| A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... | Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи... |
| Slowly, the procession wound its way along paths through Letná's woods, now covered in white. | Медленно процессия держала свой путь по тропинкам через парк Летна, уже покрытый снегом. |
| The procession that took place Warsaw on 2 December 1789 was inspired by Hugo Kołłątaj, and led by Jan Dekert. | Процессия в Варшаве, начавшаяся 2 декабря 1789 года была задумана Гуго Коллонтаем и возглавлена Яном Декертом. |
| Watched by packed crowds, the procession formally received the regalia then returned down to The Mound and went down it to Princes Street and on by Calton Hill to Holyroodhouse. | Наблюдаемая разодетой толпой, процессия получила регалии, а затем вернулась в Маунд и прошла по Принсез-стрит, а затем направилась к Холирудском дворцу через Кэлтон-Хилл. |
| You have amazing lighting effects changing by the hour, explosions of sand covering the sculptures in a cloud of mystery, a unique timeless quality and the procession of inquisitive visitors, each lending their own special touch to the site. | Здесь и восхитительные световые эффекты, меняющиеся с каждым часом, и взрывы песка, покрывающие скульптуры облаком тайны, и уникальное ощущение неподвластности времени, и процессия любопытных посетителей, каждый из которых добавляет свой особый штрих в композицию. |
| King Moshoeshoe lived to see that triumphant procession culminate in the final elimination of the apartheid that had surrounded his Kingdom. | Король Мошвешве дожил до момента, когда это победное шествие увенчалось окончательной ликвидацией апартеида, который окружал его Королевство. |
| Through Nan and an All Hallow's Eve procession through the cemetery, Margaret discovers the graves of Nucky's wife and child. | Через Нэн и шествие по кладбищу в канун Дня всех святых, Маргарет обнаруживает могилы жены и ребёнка Наки. |
| "I thought we came here to see the Procession - an' not to talk!" | Я думаю, мы приехали сюда, чтобы посмотреть шествие... |
| In January 1956, Rodney Collin led an all-night foot procession 48 kilometers long to the place of worship of Our Lady of Guadalupe. | В январе 1956 года Родни Коллин вел всенощное пешее шествие длиною в 48 километров к месту поклонения Богоматери Гвадалупской. |
| No laughing matter: Rose Monday procession cancelled because of Gulf War! | Внутреннее участие вместо принятия внутрь: отменено карнавальное шествие в понедельник во время масленицы в Кельне! |
| Just the endless procession of days, months years. | Только бесконечная вереница дней, месяцев лет. |
| In that golden era where there were parties and policies... not just polls and focus groups and an endless procession of mediocre minds. | В золотую эпоху, когда существовали партии и политики... а не только опросы и фокус-группы, и бесконечная вереница посредственностей. |
| The Preparatory Committee should endeavour to ensure that a seemingly endless procession of largely repetitive prepared statements and reports does not lull us into a sense of complacency in which we would come to believe that all is well. | Подготовительному комитету следует стремиться к тому, чтобы, казалось бы, бесконечная вереница повторяющихся в значительной степени приготовленных заявлений и докладов не порождала у нас чувства самоуспокоенности, когда у нас возникло бы ощущение, что все идет хорошо. |
| There are also many superb flower displays and the exciting children's parade where a procession of children, each holding a flower file into the Municipal Square 'Praça do Município' where the flower is placed on a vertical surface called the 'Wall of Hope'. | Есть также множество великолепных цветочных выставок и веселых детских парадов, где вереница детей, каждый из которых держит в руках цветок, направляется к Городской Площади 'Ргаса do Municipio', где цветок крепится на вертикальную поверхность, названную "Стеной Надежды". |
| The HKSAR Government continues to respect the freedom and rights of peaceful assembly and procession, as enshrined in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance. | Правительство ОАРГ строго уважает гарантированные в Основном законе и Гонконгском билле о правах свободу и право мирных собраний и уличных шествий. |
| The freedom or right to peaceful assembly and to peaceful public procession are fundamental rights guaranteed in the Basic Law and the HKBORO. | Свобода мирных собраний и мирных уличных шествий представляет собой основные права, гарантируемые Основным законом и БП. |
| In this context, article 21 of the Constitution of 20 January 2002 states: "The State shall recognize and guarantee, under conditions fixed by law, freedom of movement, of association, of assembly, of procession and of demonstration." | В этой связи в статье 21 Конституции от 20 января 2002 года говорится следующее: "Государство признает и гарантирует в установленном законом порядке свободу передвижения, свободу ассоциаций, собраний, уличных шествий и демонстраций". |
| Freedom of movement, freedom of choice of residence, and freedom of association, assembly, procession and demonstration (art. 5) | свобода въезжать в страну и выезжать из нее, свобода выбора места жительства, свобода ассоциации, собраний, уличных шествий и манифестаций (статья 5); |
| I would point out in this connection that the procession planned by the rebellion, with the involvement of certain political parties, for 25 March in Abidjan was scheduled just after the Government had issued a decree on 11 March prohibiting all street demonstrations until 30 April. | В этой связи я напоминаю о том, что назначенная на 25 марта в Абиджане демонстрация мятежников совместно с определенными политическими партиями была запланирована в тот момент, когда 11 марта правительство приняло указ, запрещающий проведение 30 апреля любых уличных шествий. |
| The expulsion of the two MONUC personnel from the area controlled by RCD-Goma has to do with the throwing of a grenade during a mass procession in Goma on 24 March 2002 which resulted in the death of a priest and a girl and many injuries. | З. Выдворение двух сотрудников МООНДРК из района, контролируемого КОД-Гома, связано с инцидентом, когда во время массовой демонстрации в Гоме 24 марта 2002 года в результате разрыва гранаты погибли священник и девочка и многие люди получили ранения. |
| Once the final procession of GSF was over, as a consequence of the violent clashes that had taken place, the questore of Genoa arranged for patrols to be carried out in the area. | После завершения последней демонстрации ГСФ квестор Генуи, учитывая имевшие место ожесточенные столкновения, распорядился о патрулировании данного района. |
| In accordance with article 2 of that Law, in order to conduct an assembly, meeting, procession, picket or demonstration, a request must be submitted to the local executive authorities. | Согласно статье 2 этого закона, для проведения какого-либо собрания, митинга, шествия, пикета или демонстрации в местные органы исполнительной власти подается соответствующая заявка. |
| for obstructing an assembly, meeting, demonstration, procession or picket, or participation therein (art. 148); | за воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикета или участию в них (статья 148); |
| Where the police notify the conveners of a public meeting, procession or demonstration that it is not possible for the police to adequately police any proposed public meeting, procession or demonstration, such public meeting, procession or demonstration shall not be held. | Когда полиция уведомляет организаторов общественного собрания, шествия или демонстрации о невозможности надлежащего обеспечения полицией порядка в ходе таких запланированных мероприятий, это общественное собрание, шествие или демонстрация не проводится . |