Don't you see it's a procession? | Вы не видите, что это процессия? |
A procession, you see there poor wounded men, barefoot prisoners and enchained bearers of crosses, while this arrogant people march calmly... turning the grief in a show. | Процессия, а ты видишь несчастных раненых, босоногих пленников и скованных носителей крестов, в то время как эти высокомерные люди спокойно шествуют,... превращая скорбь в представление. |
The procession, in which an estimated 3,000 to 4,000 people (mainly students and other young people) participated, started after the early memorial mass for Sebastiao Gomes. | Эта процессия, в которой участвовало от 3000 до 4000 человек (в основном учащиеся и молодежь), началась после ранней мессы, посвященной памяти Себаштьяу Гомеша. |
He quotes local historian, Luigi Lumia, who described how a procession of people with Calogero Vizzini at the helm made its way towards the tanks chanting: 'Long Live America', 'Long Live the Mafia', 'Long Live Don Calo'. | Он цитирует местного историка, бывшего мэра Виллальбы Луиджи Лумию, который рассказал, как процессия людей во главе с Калоджеро шла в сторону танков, скандируя: «Да здравствует Америка!», «Да здравствует мафия!», «Да здравствует дон Кало!». |
After the celebration the procession moved to the Congo Cross Bridge - the symbolic site at which the forces of the Economic Community of West African States Monitoring Group had halted the rebel RUF march on Freetown in January 1999. | После этой торжественной части процессия двинулась в Конго Кросс Бридж - символическое место, где в январе 1999 года силы Группы военных наблюдателей Экономического сообщества государств Западной Африки остановили марш повстанцев ОРФ на Фритаун. |
Maladzyechna - a rally in the Central Square, speeches, the adoption of a resolution and the procession to the tax service. | Молодечно - митинг на Центральной площади, выступления, принятие резолюции и шествие до налоговой службы. |
I beg your pardon but this is a procession. | Прошу прощения, но это шествие. |
The Order describes "assembly", "rally" and "procession" as follows. | В нем содержатся следующие определения понятий «собрание», «митинг» и «шествие». |
It's a daimyo's procession. | Это же шествие главы караула! |
But you will miss the procession. | Но вы пропустите шествие. |
Just the endless procession of days, months years. | Только бесконечная вереница дней, месяцев лет. |
In that golden era where there were parties and policies... not just polls and focus groups and an endless procession of mediocre minds. | В золотую эпоху, когда существовали партии и политики... а не только опросы и фокус-группы, и бесконечная вереница посредственностей. |
The Preparatory Committee should endeavour to ensure that a seemingly endless procession of largely repetitive prepared statements and reports does not lull us into a sense of complacency in which we would come to believe that all is well. | Подготовительному комитету следует стремиться к тому, чтобы, казалось бы, бесконечная вереница повторяющихся в значительной степени приготовленных заявлений и докладов не порождала у нас чувства самоуспокоенности, когда у нас возникло бы ощущение, что все идет хорошо. |
There are also many superb flower displays and the exciting children's parade where a procession of children, each holding a flower file into the Municipal Square 'Praça do Município' where the flower is placed on a vertical surface called the 'Wall of Hope'. | Есть также множество великолепных цветочных выставок и веселых детских парадов, где вереница детей, каждый из которых держит в руках цветок, направляется к Городской Площади 'Ргаса do Municipio', где цветок крепится на вертикальную поверхность, названную "Стеной Надежды". |
The HKSAR Government continues to respect the freedom and rights of peaceful assembly and procession, as enshrined in the Basic Law and the Hong Kong Bill of Rights Ordinance. | Правительство ОАРГ строго уважает гарантированные в Основном законе и Гонконгском билле о правах свободу и право мирных собраний и уличных шествий. |
The freedom or right to peaceful assembly and to peaceful public procession are fundamental rights guaranteed in the Basic Law and the HKBORO. | Свобода мирных собраний и мирных уличных шествий представляет собой основные права, гарантируемые Основным законом и БП. |
In this context, article 21 of the Constitution of 20 January 2002 states: "The State shall recognize and guarantee, under conditions fixed by law, freedom of movement, of association, of assembly, of procession and of demonstration." | В этой связи в статье 21 Конституции от 20 января 2002 года говорится следующее: "Государство признает и гарантирует в установленном законом порядке свободу передвижения, свободу ассоциаций, собраний, уличных шествий и демонстраций". |
Freedom of movement, freedom of choice of residence, and freedom of association, assembly, procession and demonstration (art. 5) | свобода въезжать в страну и выезжать из нее, свобода выбора места жительства, свобода ассоциации, собраний, уличных шествий и манифестаций (статья 5); |
I would point out in this connection that the procession planned by the rebellion, with the involvement of certain political parties, for 25 March in Abidjan was scheduled just after the Government had issued a decree on 11 March prohibiting all street demonstrations until 30 April. | В этой связи я напоминаю о том, что назначенная на 25 марта в Абиджане демонстрация мятежников совместно с определенными политическими партиями была запланирована в тот момент, когда 11 марта правительство приняло указ, запрещающий проведение 30 апреля любых уличных шествий. |
1.2 Under section 4 of the Public Gathering Act, written notice must be given to the Commissioner of Police not less than seven days before the day of the meeting or procession. | 1.2 В соответствии со статьей 4 Закона о массовых мероприятиях не позднее чем за семь дней до собрания или демонстрации Комиссару полиции должно быть передано письменное уведомление. |
Once the final procession of GSF was over, as a consequence of the violent clashes that had taken place, the questore of Genoa arranged for patrols to be carried out in the area. | После завершения последней демонстрации ГСФ квестор Генуи, учитывая имевшие место ожесточенные столкновения, распорядился о патрулировании данного района. |
The Executive Committee provides the conditions necessary for holding the assembly, meeting, street procession or demonstration. | Исполком обеспечивает необходимые условия для проведения собрания, митинга, уличного шествия, демонстрации. |
for obstructing an assembly, meeting, demonstration, procession or picket, or participation therein (art. 148); | за воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикета или участию в них (статья 148); |
(a) That they have been informed by the police that the site for the meeting has not already been granted to another convener for the holding of a public meeting, procession or demonstration; | а) организаторы должны получить от полиции информацию о том, что место проведения собрания не было уже зарезервировано другими организаторами в целях проведения общественного собрания, шествия или демонстрации; |