Английский - русский
Перевод слова Probable

Перевод probable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятный (примеров 24)
Acetochlor has been classified as a probable human carcinogen. Ацетохлор был классифицирован как вероятный канцероген.
Each turn, the player gives orders to their troops, previews probable effects of those orders, and submits them to the LSN server via the web interface, or through email. Каждый ход игрок отдает приказы своим войскам, просматривает вероятный результат этих приказов и отправляет приказы на сервер LSN через веб-интерфейс или через электронную почту.
Proposed probationary appointments and other proposed appointments of a probable duration of one year or more, excluding the appointment of persons recruited specifically for service with a mission, and the appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with staff rule 104.15. Относительно предлагаемых назначений на испытательный срок и других предлагаемых назначений на вероятный срок в один год или более, исключая назначения лиц, набираемых специально для работы в миссиях, и назначения кандидатов, успешно сдавших конкурсный экзамен, в соответствии с правилом 104.15 Правил о персонале.
Move & probable spam to: Перемещать & вероятный спам в:
Probable is a euphemism for unproven. Вероятный, значит недоказанный.
Больше примеров...
Возможный (примеров 9)
The probable answer is: both. Возможный ответ: «И то, и другое».
He enquired about Ms. Brewer's personal estimate of the probable outcome of the case. Он интересуется тем, как г-жа Брюэр лично оценивает возможный исход дела.
We've pored over all the transcripts and recordings of Grace's prison visits with her father, and discovered the probable means of conveying information. Мы изучили все стенограммы и записи тюремных посещений Грейс ее отца и обнаружили возможный способ передачи информации.
I found a probable virus on my PC and as we're on a network I thought I'd just... Я нашла возможный вирус в моем компе и раз уж мы все в сети, я подумала...
Test-tubes should be observed daily to state probable growth. Пробирки следует наблюдать ежедневно, чтобы обнаружить возможный рост.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 41)
(a) it is probable that delivery will be made; а) существует вероятность того, что поставка будет произведена;
Subsequent costs are included in the asset's carrying amount or recognized as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to UN-Women and the cost can be measured reliably. Последующие затраты включаются в балансовую стоимость актива и учитываются как соответствующий отдельный актив только в тех случаях, когда существует вероятность того, что Структура «ООН-женщины» сможет в будущем воспользоваться экономическими преимуществами, связанными с этой единицей имущества, и ее стоимость может быть достоверно оценена.
Provisions are recognized as liabilities in the statement of assets and liabilities since they are present obligations and it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligations. Резервы отражаются в ведомости активов и пассивов в качестве обязательств, поскольку они являются текущими обязательствами, и существует вероятность того, что для покрытия этих обязательств потребуются ресурсы.
It is probable that he would die in prison. R.A. still suffers from the after-effects of the car accident, he is easily irritated and it is difficult for the complainant to take care of their son on her own. Есть вероятность того, что в тюрьме он умрет. Р.А. до сих пор не оправился от последствий аварии, он легковозбудим, а автору жалобы будет тяжело одной ухаживать за сыном.
It is probable that the child will be refused entry with immediate enforcement under chapter 8, section 6, or the purpose is to enforce a refusal-of-entry order with immediate enforcement; имеется вероятность того, что ребенку будет отказано во въезде с немедленным исполнением решения в соответствии с главой 8, раздел 6, или для целей обеспечения немедленного исполнения постановления об отказе во въезде;
Больше примеров...
Вероятности (примеров 43)
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable, but it must be personal and present. Вместе с тем, опасность не должна удовлетворять требованию большой вероятности, а должна иметь личный характер и быть реально существующей.
The risk need not be "highly probable", but it must be "personal and present".c In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be "foreseeable, real and personal".d Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, но необходимо убедиться в том, что такая опасность "угрожает лично автору и является реальной" с.
It, however, pointed out that according to the Court's jurisprudence, political activities in exile would only lead to the recognition of a refugee status if political persecution in the country of origin was a highly probable result. Он, однако, отметил, что в соответствии с правовой практикой Суда политическая деятельность в изгнании служит основанием для признания статуса беженца лишь тогда, когда она с большой степенью вероятности может повлечь за собой политическое преследование на родине.
It was probable that the Secretary-General's consolidated statement of programme budget implications would be such as to require postponement of various activities in order to avoid exceeding the limits of the contingency fund. По всей вероятности, информация, которая будет включена в сводное заявление Генерального секретаря последствий для бюджета по программам, потребует отложить различные мероприятия, с тем чтобы не допустить перерасхода средств резервного фонда.
The Panel finds it highly probable that the previously reported sightings of the Su-25 aircraft with tactical number 209 were sightings of the Su-25 aircraft with tactical number 208, which were reported in error. Группа с большой долей вероятности может утверждать, что, когда в предыдущих докладах говорилось о самолете Су25 с тактическим номером 209, это был самолет с тактическим номером 208.
Больше примеров...
Вероятности того (примеров 8)
Referring to a number of inconsistencies and peculiarities in his statements, the Board concluded that the complainant had not convinced it that it was probable that he was of interest to BNP, other political parties, or the authorities in Bangladesh. Сославшись на ряд несоответствий и странностей в его утверждениях, Совет пришел к выводу, что заявителю не удалось убедить Совет в вероятности того, что им интересуется НПБ, иные политические партии либо органы власти Бангладеш.
(a) the pregnancy directly jeopardized the life, bodily integrity, good health of the woman or it is highly probable that the child born of the pregnancy would suffer from serious disabilities; а) беременность представляет собой непосредственную угрозу жизни, физической неприкосновенности, нормальному состоянию здоровья женщины или когда существует высокая степень вероятности того, что в результате такой беременности родится ребенок, который будет страдать серьезными физическими недостатками;
They expressed the view that the subject was important theoretically and in practice, with a greater incidence of highly probable cases in the future. Они заявили, что тема имеет важное значение как с теоретической, так и практической точек зрения при наличии большой вероятности того, что в будущем возникнет много соответствующих дел.
The United Nations Mission collected evidence consistent with the probable use of chemical weapons in Jobar on 24 August 2013 on a relatively small scale against soldiers. Миссия Организации Объединенных Наций собрала улики, свидетельствующие о вероятности того, что 24 августа 2013 года в Джобаре произошло относительно маломасштабное применение химического оружия против военнослужащих.
A person may not act as counsel for the defence or shall be immediately dismissed from such office if it is proved or deemed very probable according to objective facts that: Кроме того, адвокату защитника не разрешается участвовать и продолжать участвовать в разбирательстве, если объективные данные показывают или указывают на высокую степень вероятности того, что:
Больше примеров...
Исключено (примеров 7)
It is probable that this particular armed opposition group currently consists of no more than 60 to 80 fighters, although it may be growing in numerical strength. Сегодня в эту вооруженную оппозиционную группу, вероятно, входят не более 60 - 80 бойцов, хотя не исключено, что в настоящее время ее численность растет.
Otherwise, it is probable that IFRS for small and medium-sized enterprises will not play an important role in Switzerland, as there may be more costs than benefits bearing in mind that Swiss GAAP FER provides an adequate framework for those entities. Не исключено, что в остальном МСФО не будут играть важной роли для малых и средних предприятий в Швейцарии, поскольку в этом случае издержки могут превышать выгоды с учетом того, что швейцарские ГААП-ФЕР обеспечивают достаточную рамочную основу для отчетности этих компаний.
In Panama there are no restrictions whatsoever on women's access to any university programme, but it is probable that cultural factors do produce situations of this kind. В Панаме не существует никаких ограничений для поступления женщин на любые факультеты высших учебных заведений, однако не исключено, что культурные ограничения имеют определенное влияние на их выбор.
While it is important to recognize that relatively higher levels of security will be required by various operational units, it is probable that all units would benefit from the policies and operations undertaken by the most demanding users. Хотя важно признать, что различные оперативные подразделения будут требовать относительно более высокого уровня безопасности, не исключено, что все подразделения оказались бы в выигрыше от политики и операций наиболее требовательных пользователей.
It is also probable that smoke-free environments reduce smoking initiation by changing societal attitudes to smoking and by reducing the number of cigarettes per day among smokers, which encourages quitting. Не исключено также, что свободные от курения зоны способствуют снижению числа потенциальных курильщиков как результат изменения отношения к курению в обществе и уменьшению количества сигарет, выкуриваемых каждый день, что само по себе стимулирует отказ от курения.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 7)
You mean it's not probable, Lafarge. Ты имеешь в виду маловероятно, Лафардж.
It also noted that one page of the complainant's passport had been torn out, and that it was not probable that he was released on bail given the serious charges against him. Он отметил также, что одна из страниц паспорта заявителя была вырвана и что маловероятно, чтобы его освободили под залог, учитывая серьезность предъявленных ему обвинений.
With a global reduction of the emission of greenhouse gases the development can be slowed down and possibly a new climate equilibrium can be obtained, but it is hardly probable that climate changes can be totally avoided. Со снижением мирового уровня выбросов парниковых газов может замедлиться изменение климата и, возможно, возникнет новое климатическое равновесие, однако маловероятно, что удастся полностью избежать изменения климата.
Certainly, it is not probable that the Twenty-Seven will rapidly agree to this solution; Great Britain is opposed to it and the heads of CDU think that Nicolas Sarkozy is also opposed to it. Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением; Великобритания выступает против этого, и лидеры ХДС полагают, что Николя Саркози тоже против этого.
It is not very probable that the enterprises producing lighters make consignments in such small quantities. Маловероятно, что предприятия по производству зажигалок отправляют грузы в таких малых количествах.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 10)
It's probable that we pushed them out of their hunting grounds. Вероятнее всего, мы их попросту вытеснили из их же охотничьих угодий.
Further on, it is most probable, that modification of existing multilateral transport conventions, agreements and other legal instruments will be warranted. Далее, вероятнее всего, потребуется изменение существующих многосторонних конвенций, соглашений и других правовых документов в области транспорта.
By virtue of this it can be anticipated that no major objections will be raised in the proceedings and that it is highly probable that the Supreme Decrees referred to will be repealed as discriminating against women. В этой связи можно полагать, что принятие вышеупомянутого законопроекта не вызовет особых возражений, и, вероятнее всего, вышеупомянутые декреты и дискриминационные положения в отношении женщин будут аннулированы.
Bathymetric says this one right here as the most probable. И вероятнее всего торпеда прямо здесь.
With regard to the timing of the move to the United Nations Campus, indications are that the renovation works will be completed for the main building (Langer Eugen) by April 2006, and the spring of 2006 would be the probable date for a move. Что касается срока переезда в Центр Организации Объединенных Наций, то, согласно имеющимся сведениям, ремонтные работы в основном здании ("Лангер Ойген") будут завершены к апрелю 2006 года и переезд, вероятнее всего, состоится весной 2006 года.
Больше примеров...