Английский - русский
Перевод слова Probable

Перевод probable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вероятный (примеров 24)
Acetochlor has been classified as a probable human carcinogen. Ацетохлор был классифицирован как вероятный канцероген.
Thing of it is, no matter how clever we think we are, the most probable outcome of our little experiment is that four and a half days ago you get a call from the coroner's office. Дело в том, что не важно, насколько умными мы себя считаем, самый вероятный исход нашего маленького эксперимента таков: Четыре с половиной дня назад тебе позвонят из полиции.
The strategy contemplates two energy-saving scenarios, optimistic and probable, depending on the extent to which these measures are put into practice and their success (table 6). В зависимости от полноты реализации этих мероприятий и их успешности в стратегии рассматриваются два варианта энергосбережения - оптимистический и вероятный (таблица 6).
Proposed probationary appointments and other proposed appointments of a probable duration of one year or more, excluding the appointment of persons recruited specifically for service with a mission, and the appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with staff rule 104.15. Относительно предлагаемых назначений на испытательный срок и других предлагаемых назначений на вероятный срок в один год или более, исключая назначения лиц, набираемых специально для работы в миссиях, и назначения кандидатов, успешно сдавших конкурсный экзамен, в соответствии с правилом 104.15 Правил о персонале.
Probable is a euphemism for unproven. Вероятный, значит недоказанный.
Больше примеров...
Возможный (примеров 9)
This is a probable sniper, so let them sweep it, first, before you go in. Это возможный снайпер, так что не входите, пока они всё не проверят.
I found a probable virus on my PC and as we're on a network I thought I'd just... Я нашла возможный вирус в моем компе и раз уж мы все в сети, я подумала...
An outbreak of waterborne disease is generally defined as a situation in which at least two people experience a similar illness after exposure to water and the evidence suggests a probable water source. Вспышка переносимого водой заболевания обычно определяется как ситуация, в которой по крайней мере два человека имеют одинаковые симптомы после воздействия воды, и имеющие данные указывают на возможный источник воды.
Children's anxiety is usually expressed through tears and insomnia and, according to Fisher's formula (probable average), the incidence of this condition amounted to 22.2 before the embargo and increased to 49.4 after the embargo. Повышенная возбудимость детей обычного выражается в том, что они плачут, страдают от бессонницы, и в соответствии с формулой Фишера (возможный средний уровень) частотность таких состояний составляла 22,2 до эмбарго и возросла до 49,4 после введения эмбарго;
Test-tubes should be observed daily to state probable growth. Пробирки следует наблюдать ежедневно, чтобы обнаружить возможный рост.
Больше примеров...
Вероятность того (примеров 41)
It is probable that he would die in prison. Есть вероятность того, что в тюрьме он умрет.
It is much more probable that a man is appointed to a leading position implying a high wage, even in so-called "female" professions. Имеется большая вероятность того, что мужчина будет назначен на руководящую должность, предусматривающую высокую заработную плату, даже в так называемых женских профессиях.
(a) it is probable that this expenditure will enable the asset to generate future economic benefits in excess of its originally assessed standard of performance; and а) существует вероятность того, что эти расходы позволят получить от данного актива в будущем экономическую отдачу сверх той, которая первоначально была принята в качестве нормативной, и
However, on 26 May, an Indonesian board of inquiry later announced that a time bomb with an American-made MK-7 detonator was responsible for the crash and it was highly probable that the bomb was placed on the plane in Hong Kong. Однако позже, 26 мая, индонезийская следственная комиссия объявила, что в бомбе был установлен детонатор МК-7 американского производства, в связи с чем высока вероятность того, что бомба была заложена на борт самолета именно в гонконгском аэропорту.
The probability of the United Nations having to decide between action and inaction was further heightened by the probable necessity of having to make a decision prior to the availability of certain knowledge that an impact would occur. Вероятность того, что Организации Объединенных Наций придется делать выбор между действием и бездействием, усугубляется вероятностью того, что решение необходимо будет принимать до того, как будет определенно известно, что произойдет столкновение.
Больше примеров...
Вероятности (примеров 43)
The risk does not have to meet the test of being highly probable, but the complainant must establish that the grounds for believing there is such a danger are substantial and that such danger is personal and present. При этом нет необходимости подтверждать критерий высокой степени вероятности этого риска, но жалобщик должен доказать, что мотивы, указывающие на вероятное существование такого риска, являются серьезными и что опасность угрожает лично жалобщику и является реальной.
The risk need not be "highly probable", but it must be "personal and present".c In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be "foreseeable, real and personal".d Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, но необходимо убедиться в том, что такая опасность "угрожает лично автору и является реальной" с.
The applicant has not shown that it is probable that he cannot obtain protection from Azeri authorities. Заявитель не доказал вероятности того, что он не получит защиты от азербайджанских властей.
Against that background, the Board did not find it probable that the author would be subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment if she were returned to Uganda. С учетом этих обстоятельств Комиссия сделала вывод об отсутствии вероятности применения к автору пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания в случае ее возвращения в Уганду.
An estimated 85 million to 100 million labour-intensive jobs are likely to move out of China in the coming decade owing to the probable disappearance of its competitive advantage relative to high and other upper middle income countries. По оценкам, от 85 миллионов до 100 миллионов работников на трудоемких рабочих местах, по всей вероятности, покинут Китай в предстоящее десятилетие вследствие возможной утраты его конкурентного преимущества по отношению к странам с высокими уровнями доходов и странам с уровнями доходов выше средних.
Больше примеров...
Вероятности того (примеров 8)
This applies in such situations when abortions are conducted at a moment when it is highly probable that a child will be born with an irreversible defect. Это касается таких ситуаций, когда аборт производится при наличии высокой вероятности того, что ребенок родится с необратимым дефектом.
That armed opposition groups have been able to sustain themselves over a protracted period, in particular when previous allies have withdrawn support, means that it is highly probable that they are finding new financial and logistical sources to sustain their operations. То, что вооруженные оппозиционные группы смогли действовать в течение длительного периода времени, особенно после того, как предыдущие союзники прекратили оказывать поддержку, свидетельствует о большой вероятности того, что они находят новые финансовые и материально-технические ресурсы для продолжения своих операций.
(a) the pregnancy directly jeopardized the life, bodily integrity, good health of the woman or it is highly probable that the child born of the pregnancy would suffer from serious disabilities; а) беременность представляет собой непосредственную угрозу жизни, физической неприкосновенности, нормальному состоянию здоровья женщины или когда существует высокая степень вероятности того, что в результате такой беременности родится ребенок, который будет страдать серьезными физическими недостатками;
The United Nations Mission collected evidence consistent with the probable use of chemical weapons in Jobar on 24 August 2013 on a relatively small scale against soldiers. Миссия Организации Объединенных Наций собрала улики, свидетельствующие о вероятности того, что 24 августа 2013 года в Джобаре произошло относительно маломасштабное применение химического оружия против военнослужащих.
A person may not act as counsel for the defence or shall be immediately dismissed from such office if it is proved or deemed very probable according to objective facts that: Кроме того, адвокату защитника не разрешается участвовать и продолжать участвовать в разбирательстве, если объективные данные показывают или указывают на высокую степень вероятности того, что:
Больше примеров...
Исключено (примеров 7)
It is probable that NAPs will start to gain political support, especially in those countries with economies more open to international markets, and this will facilitate implementation of the Convention. Не исключено, что НПД начнут получать политическую поддержку, в особенности в странах, экономика которых в большей степени открыта для международных рынков, и это будет способствовать осуществлению Конвенции.
Otherwise, it is probable that IFRS for small and medium-sized enterprises will not play an important role in Switzerland, as there may be more costs than benefits bearing in mind that Swiss GAAP FER provides an adequate framework for those entities. Не исключено, что в остальном МСФО не будут играть важной роли для малых и средних предприятий в Швейцарии, поскольку в этом случае издержки могут превышать выгоды с учетом того, что швейцарские ГААП-ФЕР обеспечивают достаточную рамочную основу для отчетности этих компаний.
In Panama there are no restrictions whatsoever on women's access to any university programme, but it is probable that cultural factors do produce situations of this kind. В Панаме не существует никаких ограничений для поступления женщин на любые факультеты высших учебных заведений, однако не исключено, что культурные ограничения имеют определенное влияние на их выбор.
It was probable that another Round of negotiations under the aegis of WTO would take place before the year 2000, and the ground should be carefully prepared and developing countries should be assisted in this process. Не исключено, что уже до 2000 года под эгидой ВТО будет проводиться еще один раунд переговоров, и следует тщательно готовить почву для этих переговоров и оказывать в этой связи помощь развивающимся странам.
While it is important to recognize that relatively higher levels of security will be required by various operational units, it is probable that all units would benefit from the policies and operations undertaken by the most demanding users. Хотя важно признать, что различные оперативные подразделения будут требовать относительно более высокого уровня безопасности, не исключено, что все подразделения оказались бы в выигрыше от политики и операций наиболее требовательных пользователей.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 7)
You mean it's not probable, Lafarge. Ты имеешь в виду маловероятно, Лафардж.
Certainly, it is not probable that the Twenty-Seven will rapidly agree to this solution; Great Britain is opposed to it and the heads of CDU think that Nicolas Sarkozy is also opposed to it. Конечно, маловероятно, что двадцать семь стран быстро согласятся с этим решением; Великобритания выступает против этого, и лидеры ХДС полагают, что Николя Саркози тоже против этого.
Suicide from the bridge is neither practical nor probable." Спрыгнуть с него нереально и маловероятно».
In these circumstances, the State party concludes that it is not probable that the complainant in fact conducted any opposition political activities in his country of origin. С учетом этих обстоятельств государство-участник приходит к выводу о том, что маловероятно, чтобы заявитель действительно вел какую-либо оппозиционную политическую деятельность в стране происхождения.
It is not very probable that the enterprises producing lighters make consignments in such small quantities. Маловероятно, что предприятия по производству зажигалок отправляют грузы в таких малых количествах.
Больше примеров...
Вероятнее всего (примеров 10)
It's probable that we pushed them out of their hunting grounds. Вероятнее всего, мы их попросту вытеснили из их же охотничьих угодий.
By virtue of this it can be anticipated that no major objections will be raised in the proceedings and that it is highly probable that the Supreme Decrees referred to will be repealed as discriminating against women. В этой связи можно полагать, что принятие вышеупомянутого законопроекта не вызовет особых возражений, и, вероятнее всего, вышеупомянутые декреты и дискриминационные положения в отношении женщин будут аннулированы.
Drug abuse is by its nature a very private and secretive act. It is therefore more probable that the numbers of drug abusers are underestimated than the opposite. Злоупотребление наркотиками, как правило, совершается втайне и скрытно, поэтому вероятнее всего данные о числе лиц, злоупотребляющих наркотиками, скорее недооцениваются, чем переоцениваются.
Bathymetric says this one right here as the most probable. И вероятнее всего торпеда прямо здесь.
The motive, which is likely to be financial, is based upon the probable estimated cost, to the suspect, for the proper disposal of this form of hazardous waste. Мотив, вероятнее всего финансового характера, основывается на сметных расходах подозреваемого лица в случае надлежащего удаления такого вида опасных отходов.
Больше примеров...