Английский - русский
Перевод слова Pro-rata
Вариант перевода Пропорционально

Примеры в контексте "Pro-rata - Пропорционально"

Примеры: Pro-rata - Пропорционально
The fixed lines are adjusted pro-rata when resources fall below $450 million. Когда объем ресурсов не достигает 450 млн. долл. США, ассигнования по постоянным статьям пропорционально корректируются.
Available places are allocated on a pro-rata basis in line with the numbers of long term unemployed in district council areas. Имеющиеся места распределяются пропорционально в соответствии с количеством безработных "со стажем" на территории, курируемой районным советом.
These will still be entitled to all contributory benefits but at pro-rata rates subject to the actual rate of contributions paid. Эти лица по-прежнему будут иметь право на получение всех пособий в рамках системы со взносами, но пропорционально фактическому размеру уплаченных взносов.
As this payment is akin to a bonus payment made in December each year, but relating to the entire year, it must be apportioned pro-rata over the five-month period from August to December 1990. Поскольку эта выплата носит характер премиальных, выплачиваемых в декабре каждого года, но охватывающих весь год, она должна распределяться пропорционально за пятимесячный период с августа по декабрь 1990 года.
January-June 2011 (pro-rata) Январь-июнь 2011 года (пропорционально)
Any missions that are closed during the policy term and that had a vehicle count of at least 25 vehicles will have their premium adjusted at mid-term on a pro-rata basis. Любые миссии, закрытые в период срока действия страхового полиса, а также миссии, количество автотранспортных средств в которых составляет по меньшей мере 25, будут пропорционально корректировать размер своего страхового взноса в середине срока действия страхового договора.
Pro-rata benefits of all leave are granted to employees in the teaching profession who are engaged part-time for not less than fourteen hours in any week. Пропорционально исчисляемые отпускные пособия выплачиваются работникам сферы образования, чья неполная занятость составляет не менее 14 часов в неделю.
In presenting the historical results of its rental properties, the claimant re-allocated certain costs and expenses between the three lines of business on a pro-rata basis. Представляя результаты своих арендных операций за предыдущие периоды, заявитель пропорционально распределил некоторые свои расходы между тремя видами хозяйственной деятельности.
The Panel recommends allocation of this total net expenditure on a pro-rata basis among those of the Claimants claiming for humanitarian relief costs falling within the above five categories, which will be discussed more fully in the context of each relevant Claim. Группа рекомендует пропорционально разделить эту общую сумму чистых расходов между заявителями, испрашивающими компенсацию расходов на оказание гуманитарной помощи в рамках вышеуказанных пяти категорий, которые будут более подробно рассматриваться в контексте каждой соответствующей претензии.