Английский - русский
Перевод слова Primordial

Перевод primordial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первичный (примеров 8)
Jane, I want to return to the primordial soup that spawned us all. Джейн, я хочу вернуться в первичный бульон, что породил нас всех.
In 1924 he put forward a hypothesis suggesting that life on Earth developed through a gradual chemical evolution of carbon-based molecules in the Earth's primordial soup. В 1924 году он выдвинул теорию о возникновении жизни на Земле через превращение, в ходе постепенной химической эволюции, молекул, содержащих углерод, в первичный бульон.
Primordial soup, the most precious substance in the universe, from which all life springs. Первичный бульон, самое ценное вещество во Вселенной, которое дало жизнь всему живому.
All that existed was the primordial fireball. Существовал лишь первичный болид.
The primary follicle has a bigger diameter than the primordial follicle. Первичный фолликул вдвое больше примордиального диаметром 40 микрон.
Больше примеров...
Первобытный (примеров 4)
A primordial world with no civilisation, so no need for an archaeologist. Первобытный мир без цивилизации, поэтому археолог там не нужен.
The Caves of Olympus is a cavern below Mount Olympus and houses the goddess Eos, the Primordial Fires, and a statue of Triton. Пещеры Олимпа расположены под одноимённой горой, в них находится богиня Эос, Первобытный огонь и статуя Тритона.
Primordial Goa'uld - see enlarged pectorals and dorsal structure. Первобытный Гоаулд - о чем говорят увеличенная грудная клетка и спинной позвоночник.
Songs such as "Sister Go Boldly Forward" (《妹妹你大胆的往前走》) came to represent an earthy, primordial masculine image of Mainland China, as opposed to the soft, sweet, polished urban gangtai style. (妹妹你大胆的往前走) отражали «почвенный», первобытный, патриархальный уклад материкового Китая в противоположность «слащавому» стилю гантай.
Больше примеров...
Первостепенную (примеров 11)
The Ministers reaffirmed that ECOWAS must play a primordial role in the resolution of the crisis in Guinea-Bissau. Министры вновь подтвердили, что ЭКОВАС должна играть первостепенную роль в урегулировании кризиса в Гвинее-Бисау.
The Special Rapporteur recognizes the primordial role that can be played, and that should be played, by non-governmental organizations active in the defence of human rights. Специальный докладчик признает первостепенную роль, которую могут и должны играть неправительственные организации, занимающиеся защитой прав человека.
It must also be clear that these standards do not dismiss states from their primordial responsibility for security and the obligation to implement the BTWC by making laws and enforcing them. Должно быть также ясно, что эти стандарты не снимают с государств их первостепенную ответственность за безопасность и обязанность по осуществлению КБТО путем создания и правоприменения законов.
Arms control and disarmament remain of primordial importance, but they are increasingly seen as part and parcel of a broader concept of peace and security, as well as in many respects facilitating efforts in the field of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. Контроль над вооружениями и разоружение по-прежнему сохраняют первостепенную важность, однако они во все большей степени рассматриваются как часть и составной элемент более широкой концепции мира и безопасности и как фактор, во многих отношениях способствующий усилиям в области превентивной дипломатии, миротворчества и постконфликтного миростроительства.
The primordial importance of these principles is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, article 3 of which guarantees the right to life. Agro-ecology Эти принципы нашли свое развитие и в положениях, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, которая провозглашает их первостепенную важность в статье 38, гарантирующей право на жизнь.
Больше примеров...
Первостепенное (примеров 14)
Success in the negotiations at WTO, especially substantial reductions in subsidies for producers in developed economies, was of primordial importance. Первостепенное значение имеет обеспечение успеха на переговорах в ВТО, в особенности существенное снижение субсидий для производителей в развитых странах.
The use of reflecting and fluorescent material could also be usefully recommended when the visibility of the sign is of primordial importance for safety, at dawn or dusk or in unfavourable weather conditions. Использование светоотражающих или флюоресцирующих материалов также целесообразно предусматривать в тех случаях, когда различимость знака имеет первостепенное значение для безопасности: во время восхода солнца или с наступлением темноты либо при неблагоприятных погодных условиях .
The Special Rapporteur believes that it would be useful to review current debates on this topic and suggest constructive ways to solve a conceptual issue that is of primordial importance to both States and indigenous peoples. III. THE QUESTION OF DEFINITIONS По мнению Специального докладчика, было бы целесообразно провести обзор ведущихся прений по данному вопросу и высказать предложения относительно конструктивных путей решения концептуальной проблемы, имеющей первостепенное значение как для государств, так и для коренных народов.
In this respect, the issue of predictable and sustainable funding for the review mechanism is of primordial concern. В этой связи первостепенное значение имеет вопрос о предсказуемости и устойчивости финансирования механизма обзора.
At the international level, the task of ensuring greater consistency between trade policies and financial relations - for which it was necessary to continue to strengthen cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) - had become primordial. Первостепенное значение приобретает повышение согласованности политики на глобальном уровне в области международной торговли и финансовых отношений, что требует дальнейшего укрепления взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО).
Больше примеров...
Исконный (примеров 3)
If he digs into the flesh with his fingernails - a primordial sign of aggression. Если он следит за своими ногтями... это исконный знак агрессии.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
Больше примеров...
Первостепенной (примеров 7)
The primordial and essential function of the Ombudsman's Office is the defence and protection of human rights. Первостепенной и важнейшей функцией Управления народного защитника является защита и поощрение прав человека.
That, we believe, is our primordial responsibility as a Member State-to make the work of our Organization as effective and efficient as possible so as to bring about global peace and security. Мы считаем это нашей первостепенной обязанностью как государства-члена, а именно делать работу Организации как можно более эффективной и результативной, с тем чтобы обеспечивать международный мир и безопасность.
Therefore, the quite philosophical problem of linguistic model turned to be primordial for applied linguistics. Итак, вполне философская проблема модели языка оказывается для прикладной лингвистики первостепенной.
On another front, this Millennium Summit cannot minimize the importance of two primordial issues. Если говорить о другой области, то этот Саммит тысячелетия не может преуменьшить значения двух проблем первостепенной важности.
The importance of UNHCR's protection role has thus remained primordial in all phases of its activities, be it in responding to emergencies or in pursuing and consolidating solutions. Выполнение УВКБ роли защитника оставалось, таким образом, вопросом первостепенной важности на всех этапах его деятельности, будь то реагирование на чрезвычайные ситуации или поиск и закрепление решений.
Больше примеров...
Первозданной (примеров 4)
We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life. Мы должны прислушаться к зову нашей общей первозданной природы и прийти к установлению благоденствия.
If humanity heeds the call of its primordial nature with firm resolve, justice will follow. Если человечество твердо решит прислушаться к зову своей первозданной сути, то за этим последует справедливость.
From the primordial ooze to man. От первозданной грязи к человеку.
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 7)
You have the primordial strain of the virus that is killing the world. У вас изначальный штамм убивающего весь мир вируса.
I'm trying to fix it, and I can fix it as soon as I get the primordial strain. Пытаюсь побороть вирус, и я сделаю это, как только у меня будет изначальный штамм.
The primordial won't work now. Изначальный штамм не сработает.
We have to find the primordial! Мы должны найти изначальный штамм!
In set theory, a branch of mathematics, an urelement or ur-element (from the German prefix ur-, 'primordial') is an object that is not a set, but that may be an element of a set. В теории множеств, разделе математики, урэлемент или ур-элемент (от немецкой приставки ur- обозначающей «изначальный» или «исходный») - это объект (конкретный или абстрактный), который не является множеством, но который может быть элементом множества.
Больше примеров...
Изначальной (примеров 7)
I need to complete the sequence analysis of the three known virus strains... primordial, Egyptian, and the sample that I extracted from the cruise ship. Я должна завершить анализ последовательностей трех известных штаммов вируса... Изначальной, Египетской, и образца, который я извлекла с круизного судна.
AMORC claims an association with a "perennial philosophy", often referred to as "The Primordial Tradition". АМОРК утверждает свою причастность к «вечной философии», которую часто называют «Изначальной традицией».
Primordial, Egyptian, and the sample that I extracted from the cruise ship. Изначальной, Египетской, и образца, который я извлекла с круизного судна.
And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 5)
For its primordial role in ensuring the prevalence of social rights, the Labor Attorney General's Office also deserves special mention. Особого внимания заслуживает также трудовая прокуратура, учитывая ее ведущую роль в обеспечении защиты социальных прав.
They argued that ICAO could maintain its primordial role as a standard-setting body in the air transport sector in a way that was fully compatible with GATS. Они высказали мнение, что ИКАО могла бы сохранить за собой свою ведущую роль разработчика стандартов в секторе авиатранспортных услуг, действуя при этом так, чтобы обеспечить полное соблюдение норм ГАТС.
In this respect, we should underscore the primordial role and the specific competence of the International Labour Organization in the social sphere, with regard to all matters relating to employment and the protection of workers' rights. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть ведущую роль и особую сферу компетенции Международной организации труда в социальной сфере, а именно в решении всех вопросов занятости и защиты прав трудящихся.
The regulation, control and non-proliferation of such weapons are consequently essential for guaranteeing global stability, and in this regard countries that manufacture such weapons have a primordial role to play. Ввиду этого их регулирование, контроль над ними и нераспространение имеют важное значение для обеспечения стабильности во всем мире, и государства, производящие эти виды оружия, призваны играть ведущую роль в этом вопросе.
Trade remained one of the pillars of relations between countries, and the Commission's mandate in that regard was of primordial importance for Nigeria. Торговля по-прежнему играет ведущую роль в отношениях между странами, и деятельность Комиссии в этой области имеет огромное значение для Нигерии.
Больше примеров...