Английский - русский
Перевод слова Primordial

Перевод primordial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первичный (примеров 8)
Primordial soup, the most precious substance in the universe, from which all life springs. Первичный бульон, самое ценное вещество во Вселенной, которое дало жизнь всему живому.
So we have some kind of primordial soup. Есть некий первичный суп.
So we threw in - we created a primordial soup with lots ofpieces of robots - with bars, with motors, with neurons. Итак, начали - мы создали первичный бульон с множествомчастей роботов: планками, моторами, нейронами.
The primary follicle has a bigger diameter than the primordial follicle. Первичный фолликул вдвое больше примордиального диаметром 40 микрон.
So we have some kind of primordial soup. Есть некий первичный суп.
Больше примеров...
Первобытный (примеров 4)
A primordial world with no civilisation, so no need for an archaeologist. Первобытный мир без цивилизации, поэтому археолог там не нужен.
The Caves of Olympus is a cavern below Mount Olympus and houses the goddess Eos, the Primordial Fires, and a statue of Triton. Пещеры Олимпа расположены под одноимённой горой, в них находится богиня Эос, Первобытный огонь и статуя Тритона.
Primordial Goa'uld - see enlarged pectorals and dorsal structure. Первобытный Гоаулд - о чем говорят увеличенная грудная клетка и спинной позвоночник.
Songs such as "Sister Go Boldly Forward" (《妹妹你大胆的往前走》) came to represent an earthy, primordial masculine image of Mainland China, as opposed to the soft, sweet, polished urban gangtai style. (妹妹你大胆的往前走) отражали «почвенный», первобытный, патриархальный уклад материкового Китая в противоположность «слащавому» стилю гантай.
Больше примеров...
Первостепенную (примеров 11)
Uruguay continues to assign to international law a primordial role as a regulator of relations among States. Уругвай продолжает придавать международному праву первостепенную роль регулирующего элемента в отношениях между государствами.
The Special Rapporteur recognizes the primordial role that can be played, and that should be played, by non-governmental organizations active in the defence of human rights. Специальный докладчик признает первостепенную роль, которую могут и должны играть неправительственные организации, занимающиеся защитой прав человека.
The European Union continues to support the primordial role of the United Nations and calls upon relevant regional organizations, such as the Community of Portuguese-speaking Countries and ECOWAS, to remain actively engaged in helping Guinea-Bissau to achieve political stability. Европейский союз по-прежнему выступает за то, чтобы первостепенную роль играла Организация Объединенных Наций, и призывает соответствующие региональные организации, такие, как Сообщество португалоговорящих стран и ЭКОВАС, продолжать принимать активное участие в оказании Гвинее-Бисау содействия в обеспечении политической стабильности.
Indeed, at the halfway point towards 2015, those three issues are of primordial importance in our challenging quest for a better future for present and future generations. На полпути к 2015 году эти три задачи приобретают первостепенную значимость в нашем непростом деле - сделать лучше жизнь нынешнего и грядущих поколений.
The primordial importance of these principles is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, article 3 of which guarantees the right to life. Agro-ecology Эти принципы нашли свое развитие и в положениях, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека, которая провозглашает их первостепенную важность в статье 38, гарантирующей право на жизнь.
Больше примеров...
Первостепенное (примеров 14)
Success in the negotiations at WTO, especially substantial reductions in subsidies for producers in developed economies, was of primordial importance. Первостепенное значение имеет обеспечение успеха на переговорах в ВТО, в особенности существенное снижение субсидий для производителей в развитых странах.
The Marrakech Accords enabled all States to study the ratification of the Kyoto Protocol, which was of primordial importance to preventing climate change at the global level. Марракешские договоренности открывают дорогу к рассмотрению всеми государствами вопроса о ратификации Киотского протокола, имеющего первостепенное значение для предотвращения глобальных изменений климата.
For me, justice is primordial. Справедливость для меня имеет первостепенное значение.
With regard to the Constitution and the amnesty, these two points are primordial to bringing the country out of crisis. Что касается Конституции и амнистии, то эти два вопроса имеют первостепенное значение для вывода страны из кризиса.
At the international level, the task of ensuring greater consistency between trade policies and financial relations - for which it was necessary to continue to strengthen cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO) - had become primordial. Первостепенное значение приобретает повышение согласованности политики на глобальном уровне в области международной торговли и финансовых отношений, что требует дальнейшего укрепления взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО).
Больше примеров...
Исконный (примеров 3)
If he digs into the flesh with his fingernails - a primordial sign of aggression. Если он следит за своими ногтями... это исконный знак агрессии.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок.
Больше примеров...
Первостепенной (примеров 7)
Ms. GARCIA-PRINCE said that education was of primordial importance. Г-жа ГАРСИЯ-ПРИНС говорит о первостепенной важности образования.
They urged putting an end to human and cultural rights violations and insisted on the primordial role of culture in ensuring regional integration and cooperation through shared African values. Они призвали положить конец нарушениям прав человека и культурных прав и настаивали на первостепенной роли культуры в обеспечении региональной интеграции и сотрудничества на основе общих африканских ценностей.
That, we believe, is our primordial responsibility as a Member State-to make the work of our Organization as effective and efficient as possible so as to bring about global peace and security. Мы считаем это нашей первостепенной обязанностью как государства-члена, а именно делать работу Организации как можно более эффективной и результативной, с тем чтобы обеспечивать международный мир и безопасность.
Therefore, the quite philosophical problem of linguistic model turned to be primordial for applied linguistics. Итак, вполне философская проблема модели языка оказывается для прикладной лингвистики первостепенной.
The importance of UNHCR's protection role has thus remained primordial in all phases of its activities, be it in responding to emergencies or in pursuing and consolidating solutions. Выполнение УВКБ роли защитника оставалось, таким образом, вопросом первостепенной важности на всех этапах его деятельности, будь то реагирование на чрезвычайные ситуации или поиск и закрепление решений.
Больше примеров...
Первозданной (примеров 4)
We must heed the call of our common primordial nature and achieve the realization of this good life. Мы должны прислушаться к зову нашей общей первозданной природы и прийти к установлению благоденствия.
If humanity heeds the call of its primordial nature with firm resolve, justice will follow. Если человечество твердо решит прислушаться к зову своей первозданной сути, то за этим последует справедливость.
From the primordial ooze to man. От первозданной грязи к человеку.
Unique tourist routes, farthest and enigmatic corners of our planet, grandiose beauties of primordial nature, fantastic carnivals and shocking rest in shangri-las of the world. Уникальные туристические маршруты, самые дальние и загадочные уголки нашей планеты, грандиозные красоты первозданной природы, фантастические карнавалы и потрясающий отдых в райских уголках мира.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 7)
You have the primordial strain of the virus that is killing the world. У вас изначальный штамм убивающего весь мир вируса.
I'm trying to fix it, and I can fix it as soon as I get the primordial strain. Пытаюсь побороть вирус, и я сделаю это, как только у меня будет изначальный штамм.
The primordial won't work now. Изначальный штамм не сработает.
We have to find the primordial! Мы должны найти изначальный штамм!
In set theory, a branch of mathematics, an urelement or ur-element (from the German prefix ur-, 'primordial') is an object that is not a set, but that may be an element of a set. В теории множеств, разделе математики, урэлемент или ур-элемент (от немецкой приставки ur- обозначающей «изначальный» или «исходный») - это объект (конкретный или абстрактный), который не является множеством, но который может быть элементом множества.
Больше примеров...
Изначальной (примеров 7)
The Grandmaster has been described as manipulating the so-called "power primordial", radiation left over from the Big Bang, and is one of the most powerful Elders of the Universe. Грандмастер описан как существо обладающий способностью управлять «изначальной силой», излучением, оставшимся от Большого взрыва, и является одним из самых могущественных Старейшин Вселенной.
AMORC claims an association with a "perennial philosophy", often referred to as "The Primordial Tradition". АМОРК утверждает свою причастность к «вечной философии», которую часто называют «Изначальной традицией».
In 1979 Nirmala Srivastava declared herself to be the complete incarnation of the Adi (Primordial) Shakti or Holy Spirit to her devotees. В 1979 году Нирмала Шривастава перед своими последователями провозгласила себя Ади (Изначальной) Шакти или Святым Духом.
And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
And this is the state that's commonly thought to be one of primordial harmony. Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии.
Больше примеров...
Ведущую (примеров 5)
For its primordial role in ensuring the prevalence of social rights, the Labor Attorney General's Office also deserves special mention. Особого внимания заслуживает также трудовая прокуратура, учитывая ее ведущую роль в обеспечении защиты социальных прав.
They argued that ICAO could maintain its primordial role as a standard-setting body in the air transport sector in a way that was fully compatible with GATS. Они высказали мнение, что ИКАО могла бы сохранить за собой свою ведущую роль разработчика стандартов в секторе авиатранспортных услуг, действуя при этом так, чтобы обеспечить полное соблюдение норм ГАТС.
In this respect, we should underscore the primordial role and the specific competence of the International Labour Organization in the social sphere, with regard to all matters relating to employment and the protection of workers' rights. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть ведущую роль и особую сферу компетенции Международной организации труда в социальной сфере, а именно в решении всех вопросов занятости и защиты прав трудящихся.
The regulation, control and non-proliferation of such weapons are consequently essential for guaranteeing global stability, and in this regard countries that manufacture such weapons have a primordial role to play. Ввиду этого их регулирование, контроль над ними и нераспространение имеют важное значение для обеспечения стабильности во всем мире, и государства, производящие эти виды оружия, призваны играть ведущую роль в этом вопросе.
Trade remained one of the pillars of relations between countries, and the Commission's mandate in that regard was of primordial importance for Nigeria. Торговля по-прежнему играет ведущую роль в отношениях между странами, и деятельность Комиссии в этой области имеет огромное значение для Нигерии.
Больше примеров...