Members indicated that they welcomed the draft primer and congratulated the Secretariat on its excellent work. |
Члены отметили, что они приветствуют проект руководства, и поздравили секретариат с прекрасно проделанной работой. |
As part of the inter-agency programme, INM was organizing nationwide distribution of a human rights primer for migrant and returnee children and adolescents, which, among other things, provided information on the agencies that minors can approach for help and guidance. |
В рамках межучрежденческой программы НИМ обеспечил распространение по всей стране руководства по правам человека для детей и подростков из числа мигрантов и возвращающихся лиц, в котором, в частности, представлена информация об агентствах, куда несовершеннолетние лица могут обращаться за помощью и поддержкой. |
The Committee had also discussed improvements in its own procedures, including the publication of a comprehensive primer on the non-compliance procedure and a set of standardized recommendations, both of which would soon be available on the Secretariat's website. |
Комитет также обсудил вопросы совершенствования своих собственных процедур работы, включая публикацию всеобъемлющего руководства по процедуре, касающейся несоблюдения, и набора стандартных рекомендаций, причем оба эти документа будут вскоре размещены для ознакомления на веб-сайте секретариата. |
There was also general agreement that the texts of the standardized recommendations should be made available to the public, and it was observed that the texts were also included in the draft primer. |
Было также выражено общее мнение, что тексты унифицированных рекомендаций должны быть доступны для широкой общественности, и было отмечено, что эти тексты следует также включить в проект руководства. |
Consideration of the Implementation Committee draft primer (recommendation 35/50). |
Рассмотрение проекта руководства для Комитета по выполнению (рекомендация 35/50) |
UNODC was also invited to attend an expert group meeting to discuss the development of a primer dealing with serious crimes in transitional and post-conflict situations, organized by the United States Institute of Peace, from 9 to 11 September 2005. |
ЮНОДК также получило приглашение принять участие в совещании группы экспертов, посвященном обсуждению вопросов разработки начального руководства относительно серьезных преступлений в переходных и постконфликтных ситуациях, организованном Институтом мира Соединенных Штатов Америки 9 - 11 сентября 2005 года. |
To request the Secretariat to incorporate the list of routine procedural matters of non-compliance and standardized recommendations into the finalized draft of the Implementation Committee Primer that is to be considered by the Committee at its next meeting; |
с) просить секретариат включить перечень обычных процедурных вопросов, касающихся несоблюдения, и унифицированные рекомендации в окончательный текст проекта руководства для Комитета по выполнению, который подлежит рассмотрению Комитетом на его следующем совещании; |
The representative of Australia suggested that the Committee should consider the preparation of a document, along the lines of the "primer" prepared for the Executive Committee of the Multilateral Fund, which would explain and clarify the role and operational procedures of the Implementation Committee. |
Представитель Австралии предложил Комитету проанализировать возможность подготовки документа по типу руководства, составленного для Исполнительного комитета Многостороннего фонда, в котором разъяснялись бы и уточнялись функции и оперативные процедуры Комитета по выполнению. |