Примеры в контексте "Pretext - Повод"

Все варианты переводов "Pretext":
Примеры: Pretext - Повод
Ignoring this kind of conduct will provide a pretext for interference in the domestic affairs of States and will, therefore, impair the overriding principles of the international community: sovereignty, political independence, territorial integrity and non-interference in the domestic affairs of States. Игнорирование подобного рода действий создаст повод для вмешательства во внутренние дела государств и таким образом ослабит действенность главных принципов международного сообщества - принципов суверенитета, политической независимости, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств.
According to the court, "it gave a pretext to challenge the evidence collected" and resulted in the red tape in the consideration of this criminal case by the courts; Согласно суду, "это дало повод оспаривать собранные улики" и привело к проволочкам при рассмотрении этого уголовного дела судами;
It had become generally understood that agreement by a State to arbitration did not imply automatic waiver of immunity, and States no longer appealed to immunity as a pretext for refusing arbitration. Сегодня считается общепринятым, что согласие государства на арбитражное разбирательство не означает автоматического согласия на отказ от иммунитета, и государства уже не ссылаются на иммунитет как повод для отказа от арбитража.
Whatever the pretext under the event is, it doesn't really matter. Да какая разница, какой повод.
The low turnout and weakening of mainstream parties gives the European Council - national leaders of the EU's member states - a pretext to continue cutting deals in smoke-free rooms. Низкая явка и ослабление традиционных партий дает Европейскому Совету - национальным лидерам государств-членов ЕС - повод продолжать заключать кулуарные сделки между собой.
The ad hoc tribunal for the former Yugoslavia, which was confined to dealing with a serious but isolated conflict, should not serve as a pretext for diminished interest in the establishment of a permanent international criminal jurisdiction. Специальный трибунал для бывшей Югославии, призванный рассматривать серьезный, однако ограниченный конфликт, не должен использоваться как повод для уменьшения внимания к созданию постоянного органа международной уголовной юрисдикции.
My Government also recalls that, in order to eliminate any pretext on the part of Rwanda and RCD-Goma, it proposed in good faith to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo that it station its observers in Muliro. Мое правительство напоминает также о том, что для того чтобы устранить какой бы то ни было повод, которым могли бы воспользоваться Руанда и КОД/Гома, оно открыто предложило Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республикой Конго направить в Мулиро своих наблюдателей.
The law governing these two measures contains extremely detailed precautions to ensure that the proclamation of a state of emergency or state of siege may not be used as a pretext to carry out acts of torture on members of the population. И в этом случае закон, регламентирующий введение этих двух режимов, предусматривает четкие гарантии для того, чтобы введение чрезвычайного или осадного положения не было использовано как повод для применения пыток.
The questions about Sharman, they're just a pretext to shake me up. Вопросы о Шермане всего лишь повод, чтобы прижать меня.
Spain would have a legitimate pretext for war. Испания получит повод для объявления войны.
The Government submitted that freedom of expression could not be used as a pretext or excuse for incitement to racial or religious hatred. Правительство считает, что свобода слова не может использоваться как предлог или повод для разжигания расовой или религиозной ненависти.
It was likely done by Wirepa himself a pretext for what is to come. Это было сделано самим Вирепа как повод для того, что грядёт.
And such potential bloodshed on Russia's border may give Vladimir Putin the pretext he may desire to extend his rule beyond its constitutionally mandated end next March. А такое потенциальное кровопролитие на российской границе может дать Владимиру Путину повод, которого бы он, возможно, очень хотел, продлить свое правление за рамки конституционного мандата, который заканчивается в конце следующего марта.
Today, I gave my first concert, but it was, in fact, a pretext, to recreate this time. Сегодня я давала свой первый концерт, но на самом деле это лишь повод развеяться.
Third, he offered a good excuse and a pretext to those who had carefully planned the redrawing of the regional map to redistribute wealth. В-третьих, он дал прекрасный повод и предлог тем, кто тщательно спланировал перекройку карты региона для перераспределения богатств.
The party was the sole political force in Sweden supporting the Soviet side in the Winter War, which was frequently used as a pretext for the repression against the party. Она была единственной политической силой в Швеции, которая поддерживала СССР в Советско-финской войне 1939-1940 годов, что использовалось как частый повод для репрессий против партии.
You want to pretext? Хочешь сама придумать повод?
No sooner had the Democratic People's Republic of Korea's plan for a satellite launch been announced than the United States suspended the process for the provision of food pursuant to the Democratic People's Republic of Korea-United States agreement under that pretext. Как только Корейская Народно-Демократическая Республика объявила о своих планах по запуску спутника, Соединенные Штаты использовали этот повод для прекращения поставок продовольствия, осуществлявшихся в соответствии с соглашением между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами.