Английский - русский
Перевод слова Preside
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Preside - Руководить"

Примеры: Preside - Руководить
We are confident that he will preside with great skill and efficiency over our deliberations. Мы уверены, что он будет руководить нашей работой мастерски и эффективно.
President Freitas do Amaral's decision to preside personally over the work of the Group reflects the interest of the international community as a whole in reforming a body that should respond to the exigencies of a world undergoing sweeping changes. Решение Председателя Фрейташа ду Амарала лично руководить работой Группы отражает заинтересованность всего международного сообщества в преобразовании органа, который должен реагировать на потребности мира, переживающего коренные изменения.
Our presence here today bears witness to the decision taken by the Republic of Paraguay and the commitment of all Paraguayan society to wage an all-out battle against illegal drug-trafficking and its related crimes through the Government over which I have the honour to preside. Наше присутствие здесь является следствием сделанного Республикой Парагвай выбора и подтверждением решимости всех слоев парагвайского общества вступить в смертельную схватку с незаконным оборотом наркотиков и связанными с ним преступлениями под эгидой правительства, которым я имею честь руководить.
Since that time, successive attempts have been made that have turned out to be particularly successful in the case of the Group of Experts, over which I have had the honour to preside this year. С тех пор в этом направлении предпринимаются последовательные усилия, оказавшиеся особенно успешными в случае с Группой экспертов, которой я имею честь руководить в этом году.
The National Action for Children Commission, a leading body over which I am honoured to preside, is planning next year to focus our efforts on designing and implementing an information and monitoring system for children. Комиссия по национальным действиям в интересах детей - ведущий орган, которым я имею честь руководить, - планирует в следующем месяце направить свои усилия на разработку и введение в действие системы информации и контроля в интересах детей.
On 10 December 1948, this very body, the General Assembly of the United Nations, over which it is my honour to preside today, adopted the Universal Declaration of Human Rights, whose fiftieth anniversary we are commemorating today. 10 декабря 1948 года именно этот орган - Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, работой которого я имею честь сегодня руководить, - принял Всеобщую декларацию прав человека, пятидесятую годовщину которой мы сегодня отмечаем.
Tomorrow morning, you will preside... Завтра утром вы будете руководить...
Old leaders can preside successfully over smoothly running countries that need no radical re-examination of their policies and purposes. Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
As deputy commander, I will preside. Как Заместитель Командующего, я буду руководить замеданием.
Upon election, the President shall preside in accordance with the rules of procedure. Как это предусмотрено правилами процедуры, работой совещания будет руководить Председатель после своего избрания.
The former President of the Swiss Confederation, H.E. Mr. Adolf Ogi, will preside. Руководить проведением этого мероприятия будет бывший президент Швейцарской Конфедерации Его Превосходительство г-н Адольф Оги.
The Co-chair that will preside on Wednesday will request Tuesday's Co-chair to present a report on the work of the partnership workshops. Сопредседатель, который будет руководить работой совещания в среду, обратится с просьбой к Сопредседателю, возглавлявшему совещание во вторник, представить доклад о результатах работы семинаров-практикумов, посвященных вопросам партнерства.
This is another working group the chairmanship of which has been assigned to me as from today, and I intend to preside personally over its deliberations. Это еще одна рабочая группа, руководство которой переходит ко мне с сегодняшнего дня, и я намерен лично руководить ее заседаниями в качестве Председателя.
Mr. Zhang Yishan: First, I would like to welcome you, Mr. Minister, and to thank you for coming to New York, despite a very busy schedule and the long distance, to preside personally over today's very important meeting. Г-н Чжан Ишань: Г-н министр, прежде всего я хотел бы поприветствовать Вас и поблагодарить за то, что Вы смогли прибыть в Нью-Йорк, несмотря на весьма напряженный график и огромное расстояние, чтобы лично руководить сегодняшним очень важным заседанием.
The Co-chair that will preside on Tuesday will request Monday's Co-chair to present a report on the discussions that took place the previous day and the conclusions reached. Сопредседатель, который будет руководить работой совещания во вторник, обратится с просьбой к Сопредседателю, возглавлявшему совещание в понедельник, представить доклад о результатах проходивших накануне обсуждений с изложением сформулированных выводов.