Английский - русский
Перевод слова Preside

Перевод preside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Председательствовать (примеров 31)
In the absence of a designated Chair, the Bureau members shall decide on who should preside. В отсутствие назначенного Председателя члены Бюро сами решают, кто должен председательствовать.
He found the role much less taxing than in Western Australia, as Tasmania already had responsible government and his main duty was to preside at meetings of the Executive Council. Он считал это пост намного менее обременительным, чем в Западной Австралии, поскольку в Тасмании уже было ответственное правительство и его главной обязанностью было председательствовать на заседаниях исполнительного совета.
We undertake to give it our particular attention and that of the Security Council's Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, over which the Congo has the honour to preside. Мы обязуемся уделять ему особое внимание; особое внимание ему также будет уделять специальная рабочая группа Совета Безопасности по предупреждению и разрешению конфликтов в Африке, в которой Конго имеет честь председательствовать.
Invites the President of the General Assembly and the Secretary-General of the Conference to preside jointly over the informal interactive hearings, and requests the President of the Assembly to prepare a summary of the hearings, to be issued as an Assembly document prior to the Conference; предлагает Председателю Генеральной Ассамблеи и Генеральному секретарю Конференции совместно председательствовать на интерактивных неофициальных слушаниях и просит Председателя Ассамблеи подготовить краткий отчет о слушаниях, который будет опубликован в качестве документа Ассамблеи до Конференции;
Mr. Verbeke: First and foremost, I would like to thank you, Mr. President, for having taken the initiative to organize this debate and for having travelled from Jakarta to New York to preside. Г-н Вербеке: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за выдвинутую Вами инициативу проведения сегодняшнего обсуждения, а также за то, что Вы проделали путь от Джакарты до Нью-Йорка, чтобы председательствовать на этом заседании.
Больше примеров...
Руковожу (примеров 3)
The Government over which I preside aims to enhance the confidence of the national and international community in Colombia. Правительство, которым я руковожу, стремится укрепить доверие национального и международного сообщества к Колумбии.
The Government over which I preside has ensured unfettered political freedom, as well as freedom of the press, association and expression. Правительство, которым я руковожу, обеспечило неограниченную политическую свободу, а также свободу прессы, ассоциаций и выражения убеждений.
In that regard, it is heart-warming that the African Business Roundtable, over which I preside, was identified in the United Nations Millennium Project report as a critical partner for attaining development goals. В этой связи отрадно, что Совещание за круглым столом предпринимателей стран Африки, которым я руковожу, было определено в докладе о Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций как один из важнейших партнеров в усилиях по достижению целей развития.
Больше примеров...
Руководить (примеров 15)
On 10 December 1948, this very body, the General Assembly of the United Nations, over which it is my honour to preside today, adopted the Universal Declaration of Human Rights, whose fiftieth anniversary we are commemorating today. 10 декабря 1948 года именно этот орган - Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, работой которого я имею честь сегодня руководить, - принял Всеобщую декларацию прав человека, пятидесятую годовщину которой мы сегодня отмечаем.
Old leaders can preside successfully over smoothly running countries that need no radical re-examination of their policies and purposes. Пожилые лидеры могут успешно руководить странами с хорошо отлаженной системой, не требующими радикального пересмотра политики или целей.
Upon election, the President shall preside in accordance with the rules of procedure. Как это предусмотрено правилами процедуры, работой совещания будет руководить Председатель после своего избрания.
The Co-chair that will preside on Wednesday will request Tuesday's Co-chair to present a report on the work of the partnership workshops. Сопредседатель, который будет руководить работой совещания в среду, обратится с просьбой к Сопредседателю, возглавлявшему совещание во вторник, представить доклад о результатах работы семинаров-практикумов, посвященных вопросам партнерства.
This is another working group the chairmanship of which has been assigned to me as from today, and I intend to preside personally over its deliberations. Это еще одна рабочая группа, руководство которой переходит ко мне с сегодняшнего дня, и я намерен лично руководить ее заседаниями в качестве Председателя.
Больше примеров...
Председателем (примеров 12)
He will also preside this first conference. Также, он будет председателем первой конференции.
At the administrative level, we have set up a National Council for the Control of Narcotic and Psychotropic Substances, over which I have the honour to preside. На административном уровне мы создали Национальный совет по контролю над наркотическими средствами и психотропными веществами, председателем которого я являюсь.
I want to address aspects that appear to me to be fundamental to the correct understanding of the prevailing situation in Angola by members of the Council over which you preside. Мне хотелось бы заострить внимание на аспектах, которые, как мне представляется, имеют исключительно важное значение для правильного понимания членами Совета, Председателем которого Вы являетесь, существующего положения в Анголе.
As you know, from the very moment the coup d'état occurred, the Non-Aligned Movement, over whose Coordinating Bureau I have the honour to preside, took an uncompromising position condemning the coup and supporting the legitimate authorities of Honduras, whose reinstatement it has repeatedly demanded. Как Вам известно, сразу же после этого государственного переворота Движение неприсоединившихся стран, Председателем Координационного бюро которого я имею честь являться, заняло позицию полного неприятия этого переворота и выступило в поддержку законных властей Гондураса, восстановления которых оно неоднократно требовало.
I shall never forget the message of the IPU to the World Summit for Social Development in 1995, over whose Preparatory Committee I had the honour to preside. Я никогда не забуду послание МС в адрес Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году, председателем Подготовительного комитета которой я имел честь быть.
Больше примеров...
Руководите (примеров 2)
Strengthening the body over which you preside is both an obvious goal and a political necessity. Укрепление органа, которым Вы руководите, является одновременно очевидной целью и политической необходимостью.
Mr. Snoussi (Morocco) (interpretation from French): Allow me first, Sir, to take this opportunity to express my delegation's pleasure at seeing you preside so wisely and ably over the work of the fiftieth session of the General Assembly. Г-н Снусси (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, пользуясь случаем, я хотел бы прежде всего сказать о том, насколько нашей делегации приятно наблюдать за тем, как мудро и искусно Вы руководите работой пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Возглавлять (примеров 6)
Furthermore, the 2000-2005 national plan to ensure equal opportunities for men and women is being implemented by the Ministry over which I have the honour to preside. Кроме того, министерством, которое я имею честь возглавлять, осуществляется рассчитанный на период 2000-2005 годов национальный план действий по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин.
That innovative and profoundly original mechanism - in which France had a major role in establishing and over which we have had the honour to preside since its inception - has resulted in tangible progress. Это новаторский и исключительно оригинальный механизм, в создании которого Франция играла видную роль и который мы имели честь возглавлять после его создания, обеспечил ощутимый прогресс.
The European Union, over which Ireland is honoured to preside at present, has put a commitment to effective multilateralism at the centre of its common foreign and security policy. Европейский союз, который Ирландия имеет честь возглавлять в настоящее время, поставил приверженность многосторонности в центр своей общей внешней политики и политики безопасности.
I welcome this opportunity to provide a briefing on the work of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, over which I had the honour to preside for the past 10 months. Я приветствую эту возможность провести брифинг по работе Специальной рабочей группы по предотвращению и разрешению конфликтов в Африке, которую я имел честь возглавлять в течение последних 10 месяцев.
Through our National Secretariat for the Family, an institution over which I am honoured to preside, we have directly contributed - in coordination with other national entities, non-governmental organizations and the private sector - to meeting in recent years the challenges in health and education. Используя потенциал Национального секретариата по делам семьи - учреждения, возглавлять которое имею честь я, - мы в координации с другими государственными органами, неправительственными организациями и частным сектором мы в последние годы самым непосредственным образом способствуем решению сложных задач в области здравоохранения и просвещения.
Больше примеров...
Председательство (примеров 1)
Больше примеров...
Этот пост (примеров 1)
Больше примеров...
Качестве председателя (примеров 2)
The decision of Judge Short not to preside in the Kanyarukiga trial has obvious serious implications also for the composition of the bench. Решение судьи Шорта не выступать в качестве Председателя в ходе судебного разбирательства по делу Kanyarukiga, очевидно, также имеет серьезные последствия для состава судебного присутствия.
This is another working group the chairmanship of which has been assigned to me as from today, and I intend to preside personally over its deliberations. Это еще одна рабочая группа, руководство которой переходит ко мне с сегодняшнего дня, и я намерен лично руководить ее заседаниями в качестве Председателя.
Больше примеров...