You had some premonition or something. |
У тебя было какое-то предчувствие или что вроде того. |
I had a premonition Geordi would come into sickbay. |
У меня было предчувствие, что Джорди прийдёт в лазарет. |
No, I've got a premonition. |
Нет, у меня есть предчувствие. |
I just have a premonition that we both lead very complicated lives... |
У меня предчувствие, что мы оба ведем очень сложную жизнь... |
But, this time, I had a kind of premonition. |
Но в этот раз у меня было какое-то предчувствие. |
It's more like a premonition than a dream. |
Это больше похоже на предчувствие, чем сон. |
1916, World War I, the premonition of the revolution. |
1916 год, Первая мировая война, предчувствие революции. |
My premonition was just like his. |
У меня было такое же предчувствие. |
I had a premonition that you go here on his way to a Michal's wedding. |
У меня было предчувствие, что ты пойдешь здесь по дороге на свадьбу Михаль. |
That's just a... feeling I have, like a... premonition. |
Это просто... чувство... как... предчувствие. |
She had a premonition that helped save Arthur's life. |
У неё было предчувствие, которое спасло Артуру жизнь. |
And I had a premonition about Dad when he hugged me. |
У меня возникло предчувствие насчёт него, когда он обнял меня. |
I think you know what a Banshee premonition feels like. |
Думаю, ты знаешь что такое предчувствие Банши. |
You know, I... had a premonition before you came. |
Знаешь, у меня было предчувствие перед тем, как ты приехала. |
Ian had a premonition, or a dream or whatever. |
У Иана было какое-то предчувствие, или сон, или что-то такое. |
I had a premonition you'd be here. |
У меня было предчувствие, что ты будешь здесь. |
That blurred head - it was almost like a warning, a premonition. |
Эта размытая голова почти как предостережение, предчувствие. |
But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. |
Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
In a disoriented way, he approaches the Conference room door and has a powerful premonition that he will be killed upon entering the door. |
Будучи дезориентированным, он подходит к двери конференц-зала и имеет сильное предчувствие, что он будет убит, если зайдёт. |
I think you might've stumbled on an odd premonition, hating Timo for his skin, because his skin, or at least little chunks of it, caught in your chain here. |
Думаю, у тебя было странное предчувствие: ты ненавидел Тима за кожу, поскольку она... а точнее ее фрагменты, застряли в твоей цепочке. |
I had a premonition you were gona have an omen! |
У меня предчувствие, что это был знак! |
So I thought maybe you've been reincarnated or maybe I had a premonition when I was a kid that we'd meet someday. |
И я подумал, может, ты был реинкарнирован или, может, когда я был ребёнком, у меня было предчувствие, что мы когда-нибудь встретимся. |
And the very first line in the song, as if premonition, was, "I lost my job two weeks before Christmas." |
Самая первая строка в песне, как предчувствие, была: "Я потерял работу за две недели перед Рождеством". |
This story is appropriately entitled Premonition. |
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие". |
I had a premonition. |
У меня было предчувствие. |