| You had some premonition or something. | У тебя было какое-то предчувствие или что вроде того. |
| I had a premonition Geordi would come into sickbay. | У меня было предчувствие, что Джорди прийдёт в лазарет. |
| No, I've got a premonition. | Нет, у меня есть предчувствие. |
| I just have a premonition that we both lead very complicated lives... | У меня предчувствие, что мы оба ведем очень сложную жизнь... |
| But, this time, I had a kind of premonition. | Но в этот раз у меня было какое-то предчувствие. |
| It's more like a premonition than a dream. | Это больше похоже на предчувствие, чем сон. |
| 1916, World War I, the premonition of the revolution. | 1916 год, Первая мировая война, предчувствие революции. |
| My premonition was just like his. | У меня было такое же предчувствие. |
| I had a premonition that you go here on his way to a Michal's wedding. | У меня было предчувствие, что ты пойдешь здесь по дороге на свадьбу Михаль. |
| That's just a... feeling I have, like a... premonition. | Это просто... чувство... как... предчувствие. |
| She had a premonition that helped save Arthur's life. | У неё было предчувствие, которое спасло Артуру жизнь. |
| And I had a premonition about Dad when he hugged me. | У меня возникло предчувствие насчёт него, когда он обнял меня. |
| I think you know what a Banshee premonition feels like. | Думаю, ты знаешь что такое предчувствие Банши. |
| You know, I... had a premonition before you came. | Знаешь, у меня было предчувствие перед тем, как ты приехала. |
| Ian had a premonition, or a dream or whatever. | У Иана было какое-то предчувствие, или сон, или что-то такое. |
| I had a premonition you'd be here. | У меня было предчувствие, что ты будешь здесь. |
| That blurred head - it was almost like a warning, a premonition. | Эта размытая голова почти как предостережение, предчувствие. |
| But I'm getting a strong premonition that whatever it is, it can embarrass the Government. | Но у меня есть предчувствие что это, что-то такое, что может смутить правительство. |
| In a disoriented way, he approaches the Conference room door and has a powerful premonition that he will be killed upon entering the door. | Будучи дезориентированным, он подходит к двери конференц-зала и имеет сильное предчувствие, что он будет убит, если зайдёт. |
| I think you might've stumbled on an odd premonition, hating Timo for his skin, because his skin, or at least little chunks of it, caught in your chain here. | Думаю, у тебя было странное предчувствие: ты ненавидел Тима за кожу, поскольку она... а точнее ее фрагменты, застряли в твоей цепочке. |
| I had a premonition you were gona have an omen! | У меня предчувствие, что это был знак! |
| So I thought maybe you've been reincarnated or maybe I had a premonition when I was a kid that we'd meet someday. | И я подумал, может, ты был реинкарнирован или, может, когда я был ребёнком, у меня было предчувствие, что мы когда-нибудь встретимся. |
| And the very first line in the song, as if premonition, was, "I lost my job two weeks before Christmas." | Самая первая строка в песне, как предчувствие, была: "Я потерял работу за две недели перед Рождеством". |
| This story is appropriately entitled Premonition. | Соответственно, эта история и называется "Предчувствие". |
| I had a premonition. | У меня было предчувствие. |