I just have a premonition that we both lead very complicated lives... | У меня предчувствие, что мы оба ведем очень сложную жизнь... |
1916, World War I, the premonition of the revolution. | 1916 год, Первая мировая война, предчувствие революции. |
I had a premonition you'd be here. | У меня было предчувствие, что ты будешь здесь. |
You had a premonition about the bomb. | У тебя было предчувствие. |
Rough Waves impressed Ogata's follower Sakai Hōitsu, who in 1805 created his work Waves, in which he tried to convey a similar frightening atmosphere and a premonition of danger. | В свою очередь, «Бурные волны» произвели впечатление на последователя Огаты Корина Сакаи Хоицу, который в 1805 году создал своё произведение «Волны», где художник старался передать похожую пугающую атмосферу и предчувствие опасности. |
Prue, I just had a premonition. | Прю, у меня было видение. |
Okay, I had a premonition. | Хорошо, у меня было видение. |
I had the premonition, but I didn't connect it to the bus. | У меня было видение, но я не связала его с автобусом. |
I had a premonition that Aviva was going to hurt you, so I tried to stop her. | У меня было видение, что Авива нападает на тебя, и я попыталась её остановить. |
Well, when I had that vision, or premonition, or whatever it was... | Когда у меня было видение... Не знаю, как его назвать. |
Mr. Altman wasn't Jordan's first premonition. | Предсказание относительно мистера Альтмана было не первым. |
How crazy was it Vanessa's premonition came true? | Невероятно, но предсказание Ванессы сбылось. |
The premonition came true. | И вот, его предсказание сбылось... |
Santo demands that she be added to the team, stating that Blindfold's premonition included both him and her, and threatened to reject Cyclops' offer if she was not recruited as well. | Санто требует, чтобы и её добавили в команду, говоря, что её предсказание касалаось их обоих, и угрожает отклонить предложение Циклопа, если её тоже не завербуют. |
What a spawn of insanity though I had a faint premonition of what we would find | Что за порождение безумия думаю, у меня было слабое предчуствие того, что мы обнаружим |
Some sort of premonition. | У меня какое-то предчуствие. |
I wonder if they represent some kind of premonition. | Любопытно, представляют ли они собой предостережение какого-либо рода. |
But what if it was a premonition? | Но что, если это было предостережение? |
That blurred head - it was almost like a warning, a premonition. | Эта размытая голова почти как предостережение, предчувствие. |
My father had a premonition all this would happen. | Мой отец предвидел что всё это произойдёт. |
My father had a premonition all this would happen. | Мой отец предвидел, что произойдет. |