Английский - русский
Перевод слова Prejudge
Вариант перевода Предвосхищать

Примеры в контексте "Prejudge - Предвосхищать"

Примеры: Prejudge - Предвосхищать
So at this stage, I cannot prejudge. Поэтому на данном этапе я не могу предвосхищать результат.
I would not want to prejudge or anticipate anything. Не хотел бы ничего предрешать и предвосхищать.
Therefore, Ethiopia had absolutely no motive and no predisposition at the beginning of the investigation to prejudge or prejudice its outcome. Поэтому, приступая к проведению расследования, Эфиопия не имела абсолютно никаких причин и мотивов для того, чтобы предопределять или предвосхищать его результаты.
Ultimately, the Canadian Government did not wish by today's vote to prejudge that process. В конечном итоге канадское правительство не хотело сегодняшним голосованием предвосхищать результаты этого процесса.
The purpose of the deletion had merely been not to prejudge the question in any way. Цель такого исключения заключается в том, чтобы не предвосхищать то или иное решение этого вопроса.
Limiting my comments only to some issues pertaining directly to the work of the General Assembly, it was not my intention to prejudge further consideration. Ограничивая свои комментарии лишь некоторыми вопросами, касающимися непосредственно работы Генеральной Ассамблеи, я вовсе не намеревался предвосхищать ход дальнейших обсуждений.
However, we do not want to prejudge in any way the exact appearance of a final treaty before we have begun negotiations. Однако, пока мы не приступили к переговорам, мы не хотим каким бы то ни было образом предвосхищать точный облик окончательного договора.
Its methods of work are now being studied by an ad hoc group, whose findings we do not wish to prejudge. Методы ее работы в настоящее время изучаются специальной группой, и мы не хотели бы предвосхищать ее заключения.
She was not attempting to prejudge or signal reluctance to accept the loan offer, but rather to point out that the General Assembly could react only to official written information. Она не пытается предвосхищать решение вопроса о принятии предложения ссуды или указывать на отсутствие стремления к этому; ей скорее хотелось бы отметить, что Генеральная Ассамблея может реагировать лишь на официальную письменную информацию.
The granting of automatic interim exemptions to Member States requesting them would tend to weaken the effect of Article 19, as well as to prejudge the merits of such requests. Автоматическое временное предоставление изъятия государством-членом, обращающимся с соответствующей просьбой, будет ослаблять действенность статьи 19, а также предвосхищать решение по существу таких просьб.
It was therefore unacceptable, in a budget document, to prejudge deliberations that must take place in the General Assembly and to impose matters that did not enjoy consensus among the Members of the Organization. В связи с этим оратор считает неприемлемым в бюджетном документе предвосхищать итоги обсуждений, которые должны состояться в Генеральной Ассамблее, и навязывать вопросы, в отношении которых среди государств-членов нет консенсуса.
We see nothing in it that can prejudge the final outcome of the discussions that will be conducted within the United Nations to define forward-looking policies regarding immigration. Мы не видим в ней ничего, что могло бы предвосхищать конечный результат обсуждений, которые будут проводиться в Организации Объединенных Наций для разработки перспективной стратегии в отношении иммиграции.
Norway did not wish to diminish the flexibility of that response or prejudge the assessment before it was submitted, and therefore did not find it expedient to endorse the draft resolution. Норвегия не хотела бы, чтобы гибкость этого реагирования была уменьшена, а также не хотела бы предвосхищать эту оценку до ее представления, и поэтому не сочла возможным поддержать данный проект резолюции.
Peace cannot be achieved through suicide bombings or hostage-taking; nor can it be achieved through separation walls, economic sanctions or unilateral attempts to prejudge the issues related to final status. Невозможно добиться мира посредством совершаемых самоубийцами взрывов или захвата заложников; его также невозможно добиться путем возведения разделительных стен, введения экономических санкций или односторонних попыток предвосхищать решение вопросов, касающихся окончательного статуса.