An influential review article concluded that personality, specifically extraversion and emotional stability, was the best predictor of subjective well-being. |
Влиятельная обзорная статья пришла к выводу, что личные свойства, особенно экстраверсия и эмоциональная стабильность, являются лучшим предиктором субъективного благополучия. |
Structure Correlation Coefficients: The correlation between each predictor and the discriminant score of each function. |
Коэффициенты структурной корреляции: Корреляция между каждым предиктором и дискриминантной оценкой для каждой функции. |
Past behavior is the best predictor of future behavior. |
Прошлое поведение является лучшим предиктором будущего поведения. |
Third, the IPF has proven to be a poor predictor of resources and programming levels partly because it is a static figure, established five years in advance and revised infrequently. |
Во-третьих, система ОПЗ оказалась плохим предиктором объемов ресурсов и программирования отчасти вследствие того, что ОПЗ является статическим показателем, который устанавливается на пять лет вперед и редко пересматривается. |
They found that extraversion only served as a predictor for one assessment, in conjunction with neuroticism, while the other two assessment outcomes were better predicted by conscientiousness and neuroticism. |
Они обнаружили, что экстраверсия служила предиктором только для одной оценки в сочетании с невротизмом, в то время как два других результата оценки были лучше предсказаны добросовестностью и невротизмом. |
Taken together, these findings suggest that while extraversion-introversion does have a strong correlation with happiness, it does not stand alone as a sole predictor of subjective well-being, and that other factors must be accounted for when trying to determine the correlates of happiness. |
Взятые вместе, эти результаты предполагают, что, хотя экстраверсия-интроверсия действительно имеет сильную корреляцию со счастьем, она не является единственным предиктором субъективного благополучия, и что другие факторы должны учитываться при попытке определить корреляты счастья. |
Instances such as these make series such as the external trade data a poorer predictor of the final national accounts aggregates but this is unavoidable. |
Из-за подобных случаев такие ряды, как данные о внешней торговле, оказываются менее качественным предиктором конечных агрегатов национальных счетов, однако это неизбежно. |
There is now also a sizeable body of information on PM2.5, and the newest studies are showing that fine particulate matter (PM2.5) is a generally better predictor of health effects than PM10. |
Существует также значительный объем информации о ТЧ2.5, причем последние исследования свидетельствуют о том, что тонкодисперсные частицы (ТЧ2.5), как правило, являются более чувствительным предиктором возможного воздействия на здоровье людей, чем ТЧ10. |
The WHO experts concluded that the fine fraction of particulate matter (PM2.5) is generally a better predictor of health effects than PM10. |
Эксперты ВОЗ пришли к выводу о том, что мелкодисперсная фракция твердых частиц (ТЧ2.5) как правило является более чувствительным предиктором воздействия на здоровье населения, чем ТЧ10. |