This precipitation can overwhelm urban drainage systems and result in floods. |
Связанные с этим осадки могут достигать уровня, превышающего возможности дренажных систем, что и приводит к наводнениям. |
The presentation also highlighted the importance of timing in emission reductions, to take account of precipitation, wind direction and speed etc. |
В выступлении также было подчеркнуто, что для сокращения выбросов большое значение имеет выбор времени для проведения работ, учет таких факторов, как осадки, направление и скорость ветра и т.д. |
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region. |
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются. |
These included gaseous pollutants, precipitation and climatic parameters. |
При этом охватывались газообразные загрязнители, осадки и климатические параметры. |
Strong winds and extremely heavy precipitation brought zero visibility for travelers, and numerous power outages ensued. |
Сильные ветер и осадки создали нулевую видимость для людей, последовали многочисленные отключения электроэнергии. |
Winter precipitation favors the development of vegetation over particular coastal mountain ranges known as "Lomas". |
Зимние осадки способствуют развитию растительности на отдельных прибрежных горных хребтах, известных как «Ломас». |
Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots. |
Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках. |
Soil type was the most important explanatory variable in the mineral layer, followed by precipitation and temperature. |
Наиболее важной переменной минерального слоя является тип почвы, за которым следуют осадки и температуры. |
The Convention was the first multilateral treaty aimed to protect the environment against the growing threat of acid precipitation and photochemical smog. |
Конвенция стала первым многосторонним договором, направленным на защиту окружающей среды от все возрастающей угрозы, которую несут с собой кислотные осадки и фотохимический смог. |
Health effects are magnified by greater extremes in temperature and precipitation. |
На здоровье людей все больше влияют экстремальные температуры и осадки. |
In the spring, increased precipitation and run-off are likely to raise river levels and increase the risk of floods. |
В весенние сезоны возросшие осадки и сток, скорее всего, вызовут рост уровня воды в реках и увеличение риска наводнений. |
Most fungal problems in historic buildings occur in the presence of excess moisture, with the two most important climatic parameters being precipitation and temperature. |
Большинство проблем, связанных с грибками, возникает в исторических зданиях в случае наличия чрезмерной влаги, и в этой связи двумя наиболее важными климатическими параметрами являются осадки и температура. |
Adding two indicators under climate change: temperature and precipitation; |
добавление двух показателей в раздел "Изменение климата": температура и осадки; |
Extreme precipitation and wave change-induced silting can have an impact on port navigation channels, leading to considerable increases in dredging costs. |
Экстремальные осадки и заиливание, обусловленное изменением волнового режима, могут отразиться на состоянии портовых судоходных каналах, что может привести к значительному увеличению расходов на дноуглубительные работы. |
This includes precipitation, run-off, groundwater recharge and a wide variety of water variables (e.g., quantity, quality and seasonality). |
Сюда относятся осадки, сток, пополнение подземных вод и широкое разнообразие водных переменных (например, количество, качество и сезонность). |
All we need is for this low-pressure system from Canada to come down and bring us a blast of cold air and precipitation. |
Всего лишь нужен циклон из Канады, который принесет нам холодный фронт и осадки. |
The consequences of degraded urban air quality, acid precipitation and global warming make clear that the extraction and utilization of these resources can negatively impact the ecosystems of the Earth. |
Последствия ухудшения качества воздуха в городах, кислотные осадки и глобальное потепление однозначно доказывают, что разработка и использование этих ресурсов может негативно сказываться на экосистемах планеты. |
For direct determination of the release of heavy metals due to corrosion, precipitation that has been in contact with material specimens must be collected and analysed for metal content. |
Для непосредственного определения параметров выброса тяжелых металлов в результате коррозии осадки, находившиеся в прямом контакте с образцами материалов, необходимо собрать и проанализировать на предмет содержания металлов. |
Weather information (temperature, rate of change of temperature, precipitation, etc.) will also be collected. |
Будет также собираться информация о погодных условиях (температура, ее возможные изменения, осадки и т.д.). |
Common indicators of large-scale monitoring and field surveys are, for instance, precipitation, topography, soil moisture, vegetation density, and human induced pressures. |
К общим показателям крупномасштабного мониторинга и полевых обследований относятся, например, осадки, топография, почвенная влага, плотность растительности и антропогенная нагрузка. |
Evaluations focused on the influence of the modelled throughfall deposition of nitrogen, temperature, precipitation and the drought index, which was calculated as deviation from the long-term mean. |
При выполнении оценок основное внимание обращалось на то, какое влияние оказывают смоделированные показатели сквозного осаждения азота, температура, осадки и индекс степени засухи, который был рассчитан как отклонение от долгосрочного среднего показателя. |
Moreover, the brutal paradox of climate change is that heavy precipitation is occurring more often as well, increasing the risk of flooding. |
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений. |
The mediating effect in here is likely that precipitation reduces traffic speed, thereby reducing the severity of an accident when it occurs. |
Вполне вероятно, что в данном случае смягчающий эффект возникает в силу того, что осадки принуждают водителей ехать с меньшей скоростью, что ведет к снижению степени тяжести аварий. |
From the 7 Baku laboratories 5 (air, precipitation, water, sols and measurement tools) have been accredited. |
Из семи расположенных в Баку лабораторий (воздух, осадки, воды, почвы и инструменты измерения) было аккредитовано пять. |
precipitation + dry deposition annual mean concentrations |
Осадки + сухие отложения, среднегодовые концентрации |