| This precipitation can overwhelm urban drainage systems and result in floods. | Связанные с этим осадки могут достигать уровня, превышающего возможности дренажных систем, что и приводит к наводнениям. |
| The presentation also highlighted the importance of timing in emission reductions, to take account of precipitation, wind direction and speed etc. | В выступлении также было подчеркнуто, что для сокращения выбросов большое значение имеет выбор времени для проведения работ, учет таких факторов, как осадки, направление и скорость ветра и т.д. |
| Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region. | В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются. |
| These included gaseous pollutants, precipitation and climatic parameters. | При этом охватывались газообразные загрязнители, осадки и климатические параметры. |
| Strong winds and extremely heavy precipitation brought zero visibility for travelers, and numerous power outages ensued. | Сильные ветер и осадки создали нулевую видимость для людей, последовали многочисленные отключения электроэнергии. |
| Winter precipitation favors the development of vegetation over particular coastal mountain ranges known as "Lomas". | Зимние осадки способствуют развитию растительности на отдельных прибрежных горных хребтах, известных как «Ломас». |
| Additional important environmental influences were precipitation, temperature and the tree species growing on the plots. | Дополнительными важными факторами экологического воздействия являются осадки, температура и породы деревьев, произрастающие на участках. |
| Soil type was the most important explanatory variable in the mineral layer, followed by precipitation and temperature. | Наиболее важной переменной минерального слоя является тип почвы, за которым следуют осадки и температуры. |
| The Convention was the first multilateral treaty aimed to protect the environment against the growing threat of acid precipitation and photochemical smog. | Конвенция стала первым многосторонним договором, направленным на защиту окружающей среды от все возрастающей угрозы, которую несут с собой кислотные осадки и фотохимический смог. |
| Health effects are magnified by greater extremes in temperature and precipitation. | На здоровье людей все больше влияют экстремальные температуры и осадки. |
| In the spring, increased precipitation and run-off are likely to raise river levels and increase the risk of floods. | В весенние сезоны возросшие осадки и сток, скорее всего, вызовут рост уровня воды в реках и увеличение риска наводнений. |
| Most fungal problems in historic buildings occur in the presence of excess moisture, with the two most important climatic parameters being precipitation and temperature. | Большинство проблем, связанных с грибками, возникает в исторических зданиях в случае наличия чрезмерной влаги, и в этой связи двумя наиболее важными климатическими параметрами являются осадки и температура. |
| Adding two indicators under climate change: temperature and precipitation; | добавление двух показателей в раздел "Изменение климата": температура и осадки; |
| Extreme precipitation and wave change-induced silting can have an impact on port navigation channels, leading to considerable increases in dredging costs. | Экстремальные осадки и заиливание, обусловленное изменением волнового режима, могут отразиться на состоянии портовых судоходных каналах, что может привести к значительному увеличению расходов на дноуглубительные работы. |
| This includes precipitation, run-off, groundwater recharge and a wide variety of water variables (e.g., quantity, quality and seasonality). | Сюда относятся осадки, сток, пополнение подземных вод и широкое разнообразие водных переменных (например, количество, качество и сезонность). |
| All we need is for this low-pressure system from Canada to come down and bring us a blast of cold air and precipitation. | Всего лишь нужен циклон из Канады, который принесет нам холодный фронт и осадки. |
| The consequences of degraded urban air quality, acid precipitation and global warming make clear that the extraction and utilization of these resources can negatively impact the ecosystems of the Earth. | Последствия ухудшения качества воздуха в городах, кислотные осадки и глобальное потепление однозначно доказывают, что разработка и использование этих ресурсов может негативно сказываться на экосистемах планеты. |
| For direct determination of the release of heavy metals due to corrosion, precipitation that has been in contact with material specimens must be collected and analysed for metal content. | Для непосредственного определения параметров выброса тяжелых металлов в результате коррозии осадки, находившиеся в прямом контакте с образцами материалов, необходимо собрать и проанализировать на предмет содержания металлов. |
| Weather information (temperature, rate of change of temperature, precipitation, etc.) will also be collected. | Будет также собираться информация о погодных условиях (температура, ее возможные изменения, осадки и т.д.). |
| Common indicators of large-scale monitoring and field surveys are, for instance, precipitation, topography, soil moisture, vegetation density, and human induced pressures. | К общим показателям крупномасштабного мониторинга и полевых обследований относятся, например, осадки, топография, почвенная влага, плотность растительности и антропогенная нагрузка. |
| Evaluations focused on the influence of the modelled throughfall deposition of nitrogen, temperature, precipitation and the drought index, which was calculated as deviation from the long-term mean. | При выполнении оценок основное внимание обращалось на то, какое влияние оказывают смоделированные показатели сквозного осаждения азота, температура, осадки и индекс степени засухи, который был рассчитан как отклонение от долгосрочного среднего показателя. |
| Moreover, the brutal paradox of climate change is that heavy precipitation is occurring more often as well, increasing the risk of flooding. | Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений. |
| The mediating effect in here is likely that precipitation reduces traffic speed, thereby reducing the severity of an accident when it occurs. | Вполне вероятно, что в данном случае смягчающий эффект возникает в силу того, что осадки принуждают водителей ехать с меньшей скоростью, что ведет к снижению степени тяжести аварий. |
| From the 7 Baku laboratories 5 (air, precipitation, water, sols and measurement tools) have been accredited. | Из семи расположенных в Баку лабораторий (воздух, осадки, воды, почвы и инструменты измерения) было аккредитовано пять. |
| precipitation + dry deposition annual mean concentrations | Осадки + сухие отложения, среднегодовые концентрации |