TCS chairs the PRC and coordinates meetings and follow-up. |
СТС руководит работой КОП и координирует работу совещаний и последующие действия. |
Under the overall guidance of the Secretary-General of UNCTAD, the PRC is the interdivisional mechanism which reviews technical-assistance projects. |
Под общим руководством Генерального секретаря ЮНКТАД КОП выполняет функции межсекторального механизма для анализа проектов технической помощи. |
Focal points have been nominated by each division to participate in the PRC. |
Каждым отделом выделены координаторы, участвующие в работе КОП. |
PRC holds monthly meetings convened by TCS. |
КОП проводит ежемесячные совещания, созываемые СТС. |
In December 1998 the Project Review Committee (PRC) was established as a subcommittee of the Senior Policy Committee. |
В декабре 1998 года в качестве подкомитета Комитета старших должностных лиц по вопросам политики был учрежден Комитет по обзору проектов (КОП). |
One year after its establishment PRC has proved its value as a useful management tool. |
Опыт, накопленный за год существования КОП, свидетельствует о том, что он является полезным инструментом управления. |
Consideration should be given to improved pre-screening of proposals and further in-house consultations before projects are presented to PRC. |
Внимание следует уделить таким вопросам, как повышение эффективности процесса предварительного рассмотрения предложений и проведение внутренних консультаций на этапе, предшествующем представлению проектов в КОП. |
Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. |
Координационные центры отделов - члены КОП и службы технического сотрудничества (СТС) контактируют друг с другом практически ежедневно. |
Official requests for funding are centralized and channelled through the PRC and TCS. |
Официальные запросы о финансировании в централизованном порядке направляются через КОП и СТС. |
The second important development at the UNCTAD level is the establishment and functioning of the interdivisional Project Review Committee (PRC). |
Вторым крупным изменением на уровне ЮНКТАД является учреждение и работа межотдельского Комитета по обзору проектов (КОП). |
The PRC needs to be further consolidated in view of becoming an effective and transparent managerial mechanism within the secretariat. |
Нужно продолжать укреплять КОП, чтобы сделать его эффективным и прозрачным механизмом управления в секретариате. |
An interdivisional structure was set up, and the Project Review Committee (PRC) facilitates the internal enhanced inter-divisional coordination in the area of technical cooperation. |
Была создана межсекторальная структура - Комитет по обзору проектов (КОП), который содействует усилению внутренней координации работы всех отделов в области технической помощи. |
The PRC reviews and discusses trends in donors' policies and shares relevant experiences and contacts so as to improve the targeting and success of resource mobilization efforts. |
КОП изучает и обсуждает тенденции в политике доноров и обеспечивает обмен соответствующими знаниями и контактами, с тем чтобы повысить целенаправленность и эффективность усилий по мобилизации ресурсов. |
While the terms of reference of the PRC provide the necessary framework to promote enhanced coordination within the UNCTAD secretariat under the leadership of TCS, in practice the acceptance and cooperation from the other divisions has not always helped in progressing towards collegial management of technical cooperation. |
Хотя круг ведения КОП служит необходимой основой содействия более активной координации на уровне секретариата ЮНКТАД под руководством СТС, на практике уровень понимания и взаимодействия со стороны других отделов не всегда способствовал продвижению к целям коллегиального руководства техническим сотрудничеством. |
Since its establishment in 2011, the PRC systematically ensures that key recommendations from CPEs are factored into new CPDs before they are submitted to the Executive Board for approval. |
С момента своего учреждения в 2011 году КОП неизменно требует, чтобы основные рекомендации по итогам ОСП учитывались в новых ДСП, прежде чем они будут представлены на утверждение Исполнительного совета. |
Both the PRC and the BOT/VFTC follow the activities and programmes closely through the periodical review of substantive reports of activities and expenditures. |
И КОП, и СП/ДФТС тщательно контролируют осуществление мероприятий и программ посредством периодического рассмотрения докладов о ходе работы и о производимых расходах. |
The Pre-Screening Process has resulted in better prepared proposals reaching PRC and steps are taken to enhance focus on internal consultations at an earlier stage of the project preparation. |
Благодаря процедуре предварительного отбора проектов повысилось качество подготовки предложений, поступающих в КОП, и принимаются меры для уделения большего внимания проведению внутренних консультаций на раннем этапе подготовки проекта. |
The establishment of PRC as the internal oversight and appraisal committee allows the Board of Trustees to devote more time for other parts of its broad mandate, including advice in long-term programming of the OHCHR Technical Cooperation Programme. Approval. |
Создание КОП в качестве комитета внутреннего надзора и оценки позволило Совету попечителей уделять больше времени другим элементам его широкого мандата, в том числе выработке рекомендаций в отношении долгосрочного планирования Программы технического сотрудничества УВКПЧ. Утверждение. |
(a) Coordination of and support to programme and project review committees (PRC) (1) |
а) Координация и поддержка деятельности комитетов по обзору проектов (КОП) (1) |
The Activities and Programme Branch (APB) of OHCHR has introduced a Pre-Screening Process with the aim of facilitating the work of PRC and of ensuring inter-branch consultations regarding project proposals. |
Отдел по мероприятиям и программам (ОМП) УВКПЧ ввел новую процедуру предварительного отбора проектов в целях облегчения работы КОП и обеспечения внутренних консультаций, касающихся предложений в отношении проектов. |
The PRC, chaired by the Executive Director, reviews all country programme documents (CPDs) prior to their submission to the Executive Board to ensure quality, focus and alignment with the strategic plan. |
КОП, действующий под председательством Директора-исполнителя, рассматривает документы по всем страновым программам (ДСП) до их представления в Исполнительный совет в целях обеспечения их качества, целенаправленности и согласованности со стратегическим планом. |
(c) Quality assurance reports on programmes (PRC) (4) |
с) Доклады о гарантиях качества по программам (КОП) (4) |
The PRC is also instrumental in coordinating the inclusion of UNCTAD operations in the United Nations country plans, particularly in the "One United Nations" joint programmes. |
КОП играет также важную координирующую роль при включении мероприятий ЮНКТАД в страновые планы Организации Объединенных Наций, в частности в совместные единые программы Организации Объединенных Наций. |
As it stands now, however, fund-raising functions in UNCTAD are not sufficiently planned and prepared within the PRC mechanism and in many cases fund-raising is still undertaken programme by programme or project by project by individual divisions or individual staff members. |
Вместе с тем в настоящее время работа ЮНКТАД по мобилизации ресурсов недостаточно эффективно планируется и готовится в рамках механизма КОП, и во многих случаях мобилизация ресурсов по-прежнему осуществляется по каждой конкретной программе или проекту соответствующими отделами или отдельными сотрудниками. |
Directors have been requested by senior management to ensure strong supervision of fund-raising activities in their respective divisions and to systematically report to the PRC and TCS, which should monitor and provide guidance so as to ensure overall UNCTAD coherence in fund-raising. |
Старшее руководство просило директоров обеспечить строгий контроль за деятельностью по мобилизации ресурсов в их соответствующих отделах и представлять на регулярной основе доклады КОП и СТС, которые должны осуществлять общий надзор и руководство для обеспечения согласованности усилий по мобилизации ресурсов в рамках всей ЮНКТАД. |