1972-1975 - postgraduate student at the Department of Archeology of Faculty of History (prof. | 1972-1975 гг. - аспирант очного обучения кафедры археологии исторического факультета МГУ (рук. проф. |
1984: Interior Ministry Academy of the Union of Soviet Socialist Republics (postgraduate) | 1984 год - Министерство внутренних дел СССР (аспирант) |
Educational activity of the Faculty covers each level of the Pharmacy profession: degree programs at undergraduate (pharmacist), postgraduate (pharmacist with special expertise) and Ph.D. levels as well as training of Pharmacy technicians and technicians with special expertise. | Образовательная деятельность факультета охватывает каждый уровень специальности «Фармация»: дипломные программы бакалавриата (фармацевтом), аспирант (фармацевт со специальным опытом) и кандидат технических наук. уровнях, а также обучение техников и техников фармации, обладающих особыми знаниями. |
Postgraduate student in Avian Biology at Oxford University. | Аспирант Оксфордского университета по биологии птиц. |
1947-1950 Postgraduate student in International Law at the Institute of Statute and Law, Moscow Academy of Sciences | 1947-1950 годы Аспирант по международному праву Института государства и права Академии наук СССР |
2000 Law Development Centre, Postgraduate diploma in legal practice (Bar course). | 2000 год Центр по развитию права, аспирантский диплом по юридической практике (адвокатские курсы). |
Postgraduate: 1973-1974 Diploma in Advanced Legal Studies | Аспирантура: Аспирантский диплом по исследованиям в области права: 1973-1974 годы |
These have produced 206 undergraduate theses, 55 postgraduate theses, 228 publications and 14 patent applications. | Благодаря этому было подготовлено 206 диссертаций на факультетах учебных заведений; 55 диссертаций в аспирантурах; 228 публикаций и 14 заявок на оформление патентов. |
The reports were used for: training activities at postgraduate levels (90 per cent); capacity building of development partners (34 per cent); and policy formulation (27 per cent). | Эти доклады использовались в процессе обучения в аспирантурах (90 процентов), при наращивании потенциала партнеров по развитию (34 процента) и при разработке политики (27 процентов). |
In order to upgrade the training of human resources for science and technology, 24,845 grants were awarded in 1995 through various agencies to support young Mexicans doing postgraduate work in Mexico and abroad; this figure represented an increase of 30.4 per cent over 1994. | С целью увеличения числа научных работников в 1995 году было предоставлено 24845 стипендий различными учреждениями, которые оказывают содействие в проведении научных исследований молодыми мексиканцами, обучающимися в аспирантурах в Мексике и за рубежом, что на 30,4% больше, чем в 1994 году. |
There are 300 Postgraduate Research Scholarships each year for Masters/PhD by research. | Ежегодно назначается 300 стипендий для лиц, занимающихся исследовательской деятельностью в аспирантурах с целью последующего получения степени магистра/доктора. |
Scholarships for postgraduate study, leading both to coursework and research degrees at the Masters or PhD level, are available from a variety of sources on a competitive basis. | Различные спонсоры объявляют конкурсы для лиц, стремящихся получить стипендии для прохождения обучения в аспирантурах, которое завершается написанием дипломной работы и получением степени магистра или доктора. |
Holds postgraduate higher qualifications in private law, criminal sciences and comparative international law from the Strasbourg International Comparative Law Faculty | Последипломное образование в области частного права, криминалистики и сравнительного международного права на страсбургском факультете международного сравнительного права |
He continued his education by completing postgraduate work at the University of Heidelberg (Germany), the University of Chicago, the Oak Ridge Institute of Nuclear Studies, and the University of Oregon Medical School. | Последипломное образование он получал в университете Гейдельберга (Германия), Чикагском университете, Ок-Риджском институте ядерных исследований, и университете Орегонской медицинской школы. |
National Skills Tests, Modular Postgraduate Provision and Pre- and In-course Provisions are to be introduced in the next two years and checks will be made to ensure that ITT skills tests in numeracy, literacy and ICT do not disadvantage any particular group of candidates. | Через два года будут введены национальные квалификационные экзамены, модульное последипломное направление и подготовительное и учебное направления; будут проводиться проверки по обеспечению того, что экзамены в системе НПП по счету, грамотности и ICT не ущемляют какую-либо конкретную группу кандидатов. |
Foreign students also have the right to pursue postgraduate and doctoral studies at these educational establishments. | Иностранные студенты имеют право продолжать последипломное обучение в аспирантуре и магистратуре этих учебных заведений. |
The CACR aims to facilitate leading-edge cryptographic research, to educate students at postgraduate levels, to host conferences and research visits, and to partner with various industries. | Целью является содействие передовым криптографическим исследованиям, последипломное образование, проведение конференций и научных визитов, а также партнёрство с различными отраслями. |
13.77 The Arts and Humanities Research Board (AHRB) makes awards for postgraduate study and research. | 13.77 Совет по исследованиям в области искусств и гуманитарных наук (СИИГ) выплачивает стипендии для последипломных исследований. |
13.78 Although the Post-Graduate Certificate of Education is the only mandatory postgraduate award for teacher training, LEAs can make certain awards for postgraduate study. | 13.78 Хотя для получения профессии преподавателя последипломный обязательный грант выплачивается лишь при получении последипломного свидетельства в области образования, МОО могут тоже предоставлять некоторые гранты для последипломных исследований. |
At the same time, postgraduate programs and courses were elaborated for police officers that conduct activities in the field of judicial police and criminal procedure. | В то же время были разработаны программы и курсы аспирантской подготовки для сотрудников полиции, занятых в сфере судебного надзора и уголовно-процессуальных действий. |
The objective is to build a UNU postgraduate e-learning programme in open-source approaches to software engineering. | Цель заключается в том, чтобы создать электронную программу аспирантской подготовки УООН на основе подходов к проектированию программного обеспечения, предусматривающих использование открытых исходных кодов. |
The Agreement of Cooperation between UNU and Keio University also includes collaboration in the development of a scientific database at UNU for postgraduate research and training. | В соглашении о сотрудничестве между УООН и Университетом Кэйо также предусмотрены совместные мероприятия по разработке научной базы данных в УООН для исследовательской работы в аспирантурах и аспирантской подготовки. |
Education: Doctor of Medicine, University of the Philippines; postgraduate residency training in Paediatrics in the Philippines, in the United States of America. | Образование: доктор медицины, Университет Филиппин; курсы аспирантской подготовки врачей-специалистов в области педиатрии, Филиппины, США. |
Natal Law Society Bursary for Postgraduate Study (1988) | Получила стипендию Натальского общества права для прохождения аспирантской подготовки (1988 год) |
Competition for Research Council funding is on a competitive basis and obtaining a place on a postgraduate programme does not entitle students to awards. | Конкурс на получение стипендии от советов по исследованиям проводится на соревновательной основе, и получение места в последипломной программе не дает студентам права на стипендию. |
The principles and provisions of the Convention have been reflected in the syllabuses at medical higher education institutes and training institutes for middle-level medical staff, and in postgraduate medical training for doctors. | Принципы и положения Конвенции нашли отражение в учебных программах подготовки студентов медицинских вузов, среднего медицинского персонала училищ, последипломной подготовки врачей. |
Has supervised various research and development projects; established a women's study programme and is a member of the postgraduate supervisor's committees and several official academic groups. | Руководила рядом научно-исследовательских проектов, учредила программу исследований по женской проблематике и является членом комитетов руководителей последипломной подготовки и ряда официальных академических групп. |
Issues related to identifying the sequelae of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are included in the postgraduate teaching programme for forensic medical specialists. | Вопросы определения следов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания включены в учебную программу последипломной подготовки судебно-медицинских экспертов. |
Postgraduate certificate course on conflict management and post-conflict recovery at the University of York, United Kingdom (2006) | Курс «Управление конфликтами и постконфликтное восстановление» (свидетельство о последипломной подготовке), Йоркский университет, Соединенное Королевство (2006 год) |
In the latter category, Mexico offers postgraduate scholarships to nationals of SADC countries. | Что касается последней категории, то Мексика предлагает аспирантские стипендии гражданам стран - членов САДК. |
In higher education, according to the ECTS-system, grades for undergraduate and postgraduate examinations are awarded according to a graded scale from A (highest) to F (lowest), with E as the minimum passing grade. | В высшем образовании в соответствии с системой ECTS оценки за университетские и аспирантские экзамены выставляются по шкале от A (высший балл) до F (низший балл), где E является минимальным проходным баллом. |
Government scholarships awarded during the past four years show that only 39% of girls were awarded undergraduate scholarships while, only 38% girls were awarded postgraduate scholarships to do masters and 22% girls got PhD scholarships. | За последние 4 года стипендии в системе высшего образования получили лишь 39 процентов девушек, аспирантские стипендии для получения степени магистра - 38 процентов девушек и стипендии для подготовки докторской диссертации - 22 процента девушек. |
At the higher education level, some universities under the Ministry of Education offer postgraduate and training courses in remote sensing and geographic information systems. | На уровне высшего образования некоторые относящиеся к Министерству просвещения университеты предлагают аспирантские программы и курсы подготовки в области дистанционного зондирования и географических информационных систем. |
During this time, a National Banking Training Centre has existed, which systematically offers postgraduate, master's and diploma courses, with a faculty of highly qualified professors. | На протяжении всего этого времени ведется сотрудничество с Национальным центром совершенствования банковской деятельности, в котором на систематической основе проводятся регулярные учебные, аспирантские, научно-исследовательские и дипломные курсы с привлечением высококвалифицированных преподавателей. |
However, men are much more likely to complete a postgraduate programme than women. | Однако вероятность окончания учебы в аспирантуре среди мужчин гораздо выше, нежели среди женщин. |
He was adjunct professor of national security affairs at the Naval Postgraduate School in Monterey, California in 1984-1985. | Он являлся адъюнкт-профессором по вопросам национальной безопасности в Военно-морской аспирантуре в Монтерей, Калифорния в 1984-1985 годах. |
In 2009 there were 2,200 postgraduate and 77 doctoral students, with women accounting for 63 per cent and 58 per cent, respectively. | Доля женщин среди обучавшихся в аспирантуре достигла 63%, в докторантуре - 58%. |
Legal status on postgraduate study of social and forensic psychiatry, School of Medicine, University of Zagreb | Загреба, профессор криминологии по правовому статусу лиц с психическими расстройствами в аспирантуре по социальной и судебной психиатрии медицинского факультета Загребского университета |
Target-group: women graduates from HEI, over 22 years of age, residents of Athens, who wished to continue their studies at postgraduate, PhD or/and post-PhD level. | Ее целевой группой являются проживающие в Афинах девушки - выпускники ВУЗов в возрасте старше 22 лет, желающие продолжать учебу в магистратуре, аспирантуре и на более высоком уровне. |
In addition to the foregoing, a range of overseas-based universities also provide undergraduate and postgraduate degrees in the areas of education, business administration and human resources management. | В дополнение к вышесказанному существует также ряд зарубежных университетов, которые обеспечивают базовый университетский курс и аспирантуру в областях педагогики, делового администрирования и управления людскими ресурсами. |
Continuity of education and development of the university as an educational system that allows to train professional staff at all levels, including primary, secondary, higher (bachelor and master), additional vocational education, training of highly qualified specialists in postgraduate and doctoral study programs. | Непрерывность образования и развитие вуза как образовательной системы, способной готовить профессиональные кадры на всех уровнях, включая начальное, среднее, высшее (бакалавриат и магистратура), дополнительное профессиональное образование, подготовку кадров высшей квалификации через аспирантуру и докторантуру. |
In 1969, he graduated with honors from the Physics Faculty with a specialization in solid state physics and entered full-time postgraduate study at the Department of Solid State Physics. | В 1969 году закончил с отличием физический факультет со специализацией по физике твердого тела и поступил в очную аспирантуру на кафедру физики твердого тела. |
Scholarships and missions There is no gender discrimination in the competing mechanism for availing scholarships although the number of females availing undergraduate or postgraduate levels is still minimal. | При предоставлении стипендий нет дискриминации по признаку пола, хотя число женщин, поступающих в магистратуру и аспирантуру, по-прежнему минимально. |
Graduated with Distinction from the Instituto Tecnologico de Aeronautica and the Naval Postgraduate School. | Закончил с отличием Технологический институт аэронавтики и аспирантуру ВМС США. |
From 1993 till December 2018 academy provided training in higher education & postgraduate programs. | С 1993 года по декабрь 2018 года академия осуществляла обучение по программам высшего образования и аспирантуры. |
International Protection of Human Rights (Invited Professor), University of Guanajuato, Postgraduate Programme on Public Policies and Human Rights, Mexico (2008-2009) | Международная защита прав человека (внештатный преподаватель) Университет Гуанахуто, Программа аспирантуры по публичной политике и правам человека, Мексика, 2008 - 2009 годы |
Mr. Pillai holds a Master of Science degree from the University of Kerala and a postgraduate diploma in Urban Studies from University College, London. | г-н Пиллаи имеет степень магистра наук Керальского университета и диплом об окончании аспирантуры по специальности "градостроительство", полученный им в Юниверсити-колледж, Лондон. |
In 2009, for the first time, the number of women students exceeded the number of men by 12,479, taking into account the entire student population (including undergraduate, graduate and postgraduate). | В 2009 году было отмечено, что общее число обучающихся в вузах (студенты младших курсов, аспирантуры и докторантуры) женщин впервые превысило общее число обучающихся мужчин на 12479 студентов. |
1978 Postgraduate Diploma, University College, London. | Руководство исследовательскими проектами уровня аспирантуры в последнее время |
Postgraduate degrees are offered in areas such as Missiology, Counseling and Consulting Psychology, and Education. | Существует аспирантура по таким предметам, как миссионерство, консультирование, психология консультирования и педагогика. |
Postgraduate study at Institute of Political Sciences, Budapest | Аспирантура в Институте политических наук в Будапеште. |
Indian Space Research Organisation, Sanjay Gandhi Postgraduate Institute of Medical Sciences | Индийская организация космических исследований, Медицинская аспирантура им. Санджая Ганди |
Ph.D. Geophysics (Gravity Measurements at Sea), Cambridge University, United Kingdom (Shell Postgraduate Scholarship in Geophysics), 1968 | Доктор геофизических наук («Гравитационные замеры на море»), Кембриджский университет, Соединенное Королевство (аспирантура по геофизике со стипендией от «Шелл»), 1968 год |
In 1992, the postgraduate program at the Faculty of Philology created additional pedagogical skills and retraining of Ukrainian Philology and Foreign Languages. | В 1992 году открыта аспирантура, на базе филологического факультета создан факультет дополнительных педагогических специальностей и переподготовки кадров, факультеты украинской филологии и зарубежной филологии. |
He was educated at the University of Oxford, where he obtained a postgraduate diploma in development economics, specializing in the role of science and technology in development. | Он получил образование в Оксфордском университете, где специализировался в вопросах, касающихся роли науки и техники в области развития, и где получил диплом по экономике развития. |
Postgraduate Diploma in Education 1974 | Диплом о полном высшем образовании 1974 год |
With regard to the selection criteria for defence lawyers, the relevant ordinance of 2001 stipulated that they must have a law degree, five years' judicial or legal experience, a postgraduate legal diploma and no criminal record. | В отношении критериев отбора для адвокатов, соответствующее постановление 2001 года предусматривает, что они должны иметь ученую степень в области права, пять лет судебной или юридической практики, диплом послевузовского образования в области права и отсутствие судимостей. |
Postgraduate college students can study for a variety of long-distance degrees from the University. | В рамках дистанционного образования выпускники колледжа могут получить диплом этого университета по различным специальностям. |
Postgraduate: 1973-1974 Diploma in Advanced Legal Studies | Аспирантура: Аспирантский диплом по исследованиям в области права: 1973-1974 годы |
A UNCCD fellowship programme would mainly target postgraduate leaders, decision makers and high potential candidates from those different categories that would be given the chance to acquire up-to-date knowledge and skills and/or gain international exposure in their relevant fields of expertise. | Программа стипендий КБОООН будет предназначена главным образом для руководителей с высшим образованием, сотрудников директивных органов и кандидатов с высоким потенциалом из числа упомянутых выше различных категорий, которые получат возможность приобрести современные знания и профессиональные навыки и/или проявить себя на международном уровне в соответствующих областях деятельности. |
Full-time postgraduate enrolments have shown the largest increase with a rise of 31.8% over the past five years. | В последние пять лет был отмечен максимальный рост числа абитуриентов с высшим образованием, принятых на очное обучение, который составил 31,8%. |
Although the women have more first degrees than the men, they are less likely to have postgraduate qualifications, and more women have only a bachelor's degree. | Хотя среди учителей-женщин больше лиц с незаконченным высшим образованием, чем среди мужчин, они не стараются повысить свой образовательный уровень, и женщин больше со званием бакалавра. |
According to article 32 of the Constitution, the right to education is provided by the compulsory general education, by education in high schools and vocational schools, by higher education, as well as other forms of instruction and postgraduate improvement. | В соответствии со статьей 32 Конституции право на образование обеспечивается общим обязательным образованием, лицейским и профессиональным образованием, высшим образованием, а также другими формами обучения и совершенствования. |
Notes that the "African project" has the aim of establishing postgraduate university programmes in translation, conference interpreting and public service interpreting through centres of excellence on the African continent, and requests the Secretary-General to continue to report on the achievements of this project; | отмечает, что «Африканский проект» предусматривает организацию для лиц с высшим образованием университетских программ подготовки письменных переводчиков, устных переводчиков для обслуживания конференций и государственных служащих на базе центров передового опыта на Африканском континенте, и просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о результатах осуществления этого проекта; |