| I see you're a postgraduate student at the moment. | Я вижу, что в данный момент вы аспирант. |
| 1972-1975 - postgraduate student at the Department of Archeology of Faculty of History (prof. | 1972-1975 гг. - аспирант очного обучения кафедры археологии исторического факультета МГУ (рук. проф. |
| 1984: Interior Ministry Academy of the Union of Soviet Socialist Republics (postgraduate) | 1984 год - Министерство внутренних дел СССР (аспирант) |
| Postgraduate student in Avian Biology at Oxford University. | Аспирант Оксфордского университета по биологии птиц. |
| 1947-1950 Postgraduate student in International Law at the Institute of Statute and Law, Moscow Academy of Sciences | 1947-1950 годы Аспирант по международному праву Института государства и права Академии наук СССР |
| 2000 Law Development Centre, Postgraduate diploma in legal practice (Bar course). | 2000 год Центр по развитию права, аспирантский диплом по юридической практике (адвокатские курсы). |
| Postgraduate: 1973-1974 Diploma in Advanced Legal Studies | Аспирантура: Аспирантский диплом по исследованиям в области права: 1973-1974 годы |
| The Agreement of Cooperation between UNU and Keio University also includes collaboration in the development of a scientific database at UNU for postgraduate research and training. | В соглашении о сотрудничестве между УООН и Университетом Кэйо также предусмотрены совместные мероприятия по разработке научной базы данных в УООН для исследовательской работы в аспирантурах и аспирантской подготовки. |
| The reports were used for: training activities at postgraduate levels (90 per cent); capacity building of development partners (34 per cent); and policy formulation (27 per cent). | Эти доклады использовались в процессе обучения в аспирантурах (90 процентов), при наращивании потенциала партнеров по развитию (34 процента) и при разработке политики (27 процентов). |
| In order to upgrade the training of human resources for science and technology, 24,845 grants were awarded in 1995 through various agencies to support young Mexicans doing postgraduate work in Mexico and abroad; this figure represented an increase of 30.4 per cent over 1994. | С целью увеличения числа научных работников в 1995 году было предоставлено 24845 стипендий различными учреждениями, которые оказывают содействие в проведении научных исследований молодыми мексиканцами, обучающимися в аспирантурах в Мексике и за рубежом, что на 30,4% больше, чем в 1994 году. |
| Postgraduate research at the University of Vienna, Giessen, Sapienza - Rome, Bonn | Научная работа в аспирантурах Венского университета, Университета г. Гисен, Римского университета «Сапьенца», Боннского университета |
| Scholarships for postgraduate study, leading both to coursework and research degrees at the Masters or PhD level, are available from a variety of sources on a competitive basis. | Различные спонсоры объявляют конкурсы для лиц, стремящихся получить стипендии для прохождения обучения в аспирантурах, которое завершается написанием дипломной работы и получением степени магистра или доктора. |
| Holds postgraduate higher qualifications in private law, criminal sciences and comparative international law from the Strasbourg International Comparative Law Faculty | Последипломное образование в области частного права, криминалистики и сравнительного международного права на страсбургском факультете международного сравнительного права |
| The main activites of the department are directed to the postgraduate advanced training of doctors. | Основная деятельность кафедры рассчитана на последипломное повышение квалификации врачей. |
| In 1994 Oleksandr graduated from postgraduate department of Humanities in Tadeusz Kotarbiński Higher Pedagogical School in Zielona Góra (Poland) with the speciality "Polish Philology". | В 1994 году окончил последипломное отделение гуманитарного факультета Высшей педагогической школы имени Тадеуша Котарбинского в г. Зелена Гура (Польша) по специальности «польская филология». |
| He continued his education by completing postgraduate work at the University of Heidelberg (Germany), the University of Chicago, the Oak Ridge Institute of Nuclear Studies, and the University of Oregon Medical School. | Последипломное образование он получал в университете Гейдельберга (Германия), Чикагском университете, Ок-Риджском институте ядерных исследований, и университете Орегонской медицинской школы. |
| The CACR aims to facilitate leading-edge cryptographic research, to educate students at postgraduate levels, to host conferences and research visits, and to partner with various industries. | Целью является содействие передовым криптографическим исследованиям, последипломное образование, проведение конференций и научных визитов, а также партнёрство с различными отраслями. |
| 13.77 The Arts and Humanities Research Board (AHRB) makes awards for postgraduate study and research. | 13.77 Совет по исследованиям в области искусств и гуманитарных наук (СИИГ) выплачивает стипендии для последипломных исследований. |
| 13.78 Although the Post-Graduate Certificate of Education is the only mandatory postgraduate award for teacher training, LEAs can make certain awards for postgraduate study. | 13.78 Хотя для получения профессии преподавателя последипломный обязательный грант выплачивается лишь при получении последипломного свидетельства в области образования, МОО могут тоже предоставлять некоторые гранты для последипломных исследований. |
| 2000: Graduated as postgraduate from the University of Exeter, United Kingdom (LL.M. in International Business Legal Studies). | 2000 год: закончил курс аспирантской подготовки Эксетерского университета, Соединенное Королевство (магистр права в области международно-правового регулирования предпринимательской деятельности). |
| At the same time, postgraduate programs and courses were elaborated for police officers that conduct activities in the field of judicial police and criminal procedure. | В то же время были разработаны программы и курсы аспирантской подготовки для сотрудников полиции, занятых в сфере судебного надзора и уголовно-процессуальных действий. |
| For example, the ECLAC Women and Development Unit, in collaboration with the Latin American Demographic Centre (CELADE), gave a course on "The gender variable in development programming", as part of the postgraduate programme on population and development, financed by UNFPA. | Например, в сотрудничестве с Латиноамериканским демографическим центром (СЕЛАДЕ) Группа ЭКЛАК по вопросам участия женщин в развитии организовала в рамках программы аспирантской подготовки по вопросам народонаселения и развития, финансируемой ЮНФПА, курсы под названием "Гендерная переменная и подготовка программ развития". |
| Education: Doctor of Medicine, University of the Philippines; postgraduate residency training in Paediatrics in the Philippines, in the United States of America. | Образование: доктор медицины, Университет Филиппин; курсы аспирантской подготовки врачей-специалистов в области педиатрии, Филиппины, США. |
| N.Z. University Grants Committee Postgraduate Scholarship, 1967 | Стипендия для прохождения аспирантской подготовки, представленная Комитетом по распределению субсидий Новозеландского университета, 1967 год |
| In the course of my practice I supervised postgraduate Bar students from the Uganda Law Development Centre on their internship/pupillage. | За время своей работы я руководил последипломной практикой/стажировкой юристов-выпускников из Угандского центра развития права. |
| Therefore, special attention should be paid to promotion of postgraduate and research training in physics and mathematics in the least developed countries. | Ввиду этого необходимо уделять особое внимание развитию последипломной подготовки и подготовке исследовательских кадров в области физики и математики в наименее развитых странах. |
| Has supervised various research and development projects; established a women's study programme and is a member of the postgraduate supervisor's committees and several official academic groups. | Руководила рядом научно-исследовательских проектов, учредила программу исследований по женской проблематике и является членом комитетов руководителей последипломной подготовки и ряда официальных академических групп. |
| Issues related to identifying the sequelae of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are included in the postgraduate teaching programme for forensic medical specialists. | Вопросы определения следов пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания включены в учебную программу последипломной подготовки судебно-медицинских экспертов. |
| Postgraduate certificate course on conflict management and post-conflict recovery at the University of York, United Kingdom (2006) | Курс «Управление конфликтами и постконфликтное восстановление» (свидетельство о последипломной подготовке), Йоркский университет, Соединенное Королевство (2006 год) |
| In the latter category, Mexico offers postgraduate scholarships to nationals of SADC countries. | Что касается последней категории, то Мексика предлагает аспирантские стипендии гражданам стран - членов САДК. |
| In higher education, according to the ECTS-system, grades for undergraduate and postgraduate examinations are awarded according to a graded scale from A (highest) to F (lowest), with E as the minimum passing grade. | В высшем образовании в соответствии с системой ECTS оценки за университетские и аспирантские экзамены выставляются по шкале от A (высший балл) до F (низший балл), где E является минимальным проходным баллом. |
| Government scholarships awarded during the past four years show that only 39% of girls were awarded undergraduate scholarships while, only 38% girls were awarded postgraduate scholarships to do masters and 22% girls got PhD scholarships. | За последние 4 года стипендии в системе высшего образования получили лишь 39 процентов девушек, аспирантские стипендии для получения степени магистра - 38 процентов девушек и стипендии для подготовки докторской диссертации - 22 процента девушек. |
| At the higher education level, some universities under the Ministry of Education offer postgraduate and training courses in remote sensing and geographic information systems. | На уровне высшего образования некоторые относящиеся к Министерству просвещения университеты предлагают аспирантские программы и курсы подготовки в области дистанционного зондирования и географических информационных систем. |
| During this time, a National Banking Training Centre has existed, which systematically offers postgraduate, master's and diploma courses, with a faculty of highly qualified professors. | На протяжении всего этого времени ведется сотрудничество с Национальным центром совершенствования банковской деятельности, в котором на систематической основе проводятся регулярные учебные, аспирантские, научно-исследовательские и дипломные курсы с привлечением высококвалифицированных преподавателей. |
| He resigned from the job, and began teaching at the postgraduate program in History of Architecture at the Technical University of Istanbul. | Он ушёл с этой работы, и начал обучение в аспирантуре по истории архитектуры в Техническом университете Стамбула. |
| Springer returned to the United States to attend the U.S. Naval Postgraduate School in Monterey, California, receiving a Master of Science degree in Operations Research and Systems Analysis in 1971. | Спрингер вернулся в Соединенные Штаты для продолжения обучения в Аспирантуре ВВС в Монтерее, штат Калифорния, в 1971 году получил степень магистра наук в области исследований операций и системного анализа. |
| He's a postgraduate now. | Сейчас он в аспирантуре. |
| Legal status on postgraduate study of social and forensic psychiatry, School of Medicine, University of Zagreb | Загреба, профессор криминологии по правовому статусу лиц с психическими расстройствами в аспирантуре по социальной и судебной психиатрии медицинского факультета Загребского университета |
| Following his graduation from World Culture Studies at the Novosibirsk State Pedagogic University History Department, Vladimir enrolled as a social philosophy postgraduate at the Novosibirsk State Architectural University Philosophy Department. | После окончания отделения истории мировой культуры на историческом факультете Новосибирского Государственного Педагогического Университета продолжил образование в аспирантуре Новосибирского Государственного Архитектурно-Строительного Университета на кафедре философии по специальности социальная философия. |
| In 1951 he graduated externally from Leningrad Law Institute, then entered postgraduate school, and in 1958 he defended his thesis on the topic "The legal and procedural status of judges who examine criminal cases in the People's trial". | В 1951 году экстерном окончил Ленинградский юридический институт, поступил в аспирантуру, в 1958 году защитил кандидатскую диссертацию на тему: «Правовое и процессуально-правовое положение судей при рассмотрении уголовных дел в народном суде». |
| He did postgraduate study at the Columbia University starting in 1928, then from 1934 to 1954 worked at the New York Psychiatric Institute which was affiliated with Columbia. | В 1928 году он поступил в Колумбийский университет в аспирантуру, а с 1934 по 1954 Пиотровский работал в Психиатрическом институте штата Нью-Йорк, который был связан с Колумбийским университетом. |
| He studied economics at St Petersburg State University, and pursued postgraduate research at the State University of Economics and Finance, also in St Petersburg. | Изучал экономику в Санкт-Петербургском государственном университете, после чего поступил в аспирантуру Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов. |
| Scholarships and missions There is no gender discrimination in the competing mechanism for availing scholarships although the number of females availing undergraduate or postgraduate levels is still minimal. | При предоставлении стипендий нет дискриминации по признаку пола, хотя число женщин, поступающих в магистратуру и аспирантуру, по-прежнему минимально. |
| In addition, the rate of graduates who find employment, excluding those going on to postgraduate study and the like, is 71.4% for women while it is 67.9% men. | Кроме того, показатель выпускников, нашедших работу, за исключением тех, кто поступил в аспирантуру и продолжил обучение иным аналогичным образом, составляет 71,5 процента для женщин и 67,9 процента для мужчин. |
| Women represent 49 per cent of all the country's students at all levels, except postgraduate; although at this educational level their participation has also increased. | Женщины составляют 49 процентов учащихся на всех ступенях образования, за исключением аспирантуры, хотя и здесь их число увеличивается. |
| The reintroduction of the postgraduate and doctoral titles "aspirant" and "doktorant", recognized by the Higher Attestation Commission, also facilitate the development of medical knowledge and the general training of scientific staff. | Развитию медицинской науки, всесторонней подготовке научных кадров способствует и заново воссозданный академический институт аспирантуры и докторантуры с Высшим аттестационным комитетом. |
| Metropolitan Hilarion told the chairman of the Accounts Chamber about the activities and tasks of the Department for external church relations, and about the development of the Postgraduate Programme of the Church. | В беседе с главой Счетной палаты митрополит Иларион рассказал о деятельности и задачах Отдела внешних церковных связей, а также об истории создания и развитии Общецерковной аспирантуры. |
| Judicial Exam 1989, Supreme Court of Hungary and Ministry of Justice of Hungary (qualified as judge after postgraduate program and professional training) | 1989 год, Верховный суд Венгрии и министерство юстиции Венгрии (квалификация судьи была присвоена после окончания аспирантуры и профессиональной подготовки) |
| Postgraduate diploma, Central School of Planning and Statistics, Varjwa, Poland, 1977 | диплом аспирантуры при Центральной школе планирования и статистики, Варшава, Польша 1977 год |
| Education: Graduated from Medical Faculty, Charles University, Prague (1976-1983); postgraduate specialization in infectious diseases and epidemiology. | Образование: выпускник медицинского факультета, Карлов университет, Прага (1976-1983 годы); аспирантура со специализацией по инфекционным заболеваниям и эпидемиологии. |
| Postgraduate: Master in Political Science, Faculty of Political and Social Sciences, Autonomous University of Mexico, 1979-1981 | Аспирантура: магистр политологии, факультет политологии и социологии, автономный университет Мехико, 1979-1981 годы |
| There are postgraduate and doctoral classes, where about 100 doctoral students, post-graduates, adjuncts and applicants are studying currently. | В учебном заведении функционируют аспирантура и докторантура, где сегодня обучается около 100 докторантов, аспирантов, адъюнктов и соискателей. |
| Higher education starts after the baccalaureate and comprises three levels: higher technical, also known as associate vocational, the bachelor's degree and postgraduate. | Оно состоит из трех уровней: высшее техническое образование, или высшее профессиональное образование, программа обучения на степень лиценциата и аспирантура. |
| Postgraduate and doctoral programmes are the main forms used in the education system for training academic and teaching staff to a higher level of professional expertise, enabling specialists with higher professional education to obtain advanced academic and teaching qualifications. | Аспирантура и докторантура являются основной формой подготовки научно-педагогических кадров в системе образования, ведущего к наиболее высокой профессиональной квалификации, предоставляя возможность повысить уровень образования, научной и педагогической квалификации специалистов, имеющих высшее профессиональное образование. |
| Medical Doctor, Faculty of Medicine, Beijing Medical University (1977); Postgraduate Diploma on Addiction Behaviour. Division of Addictive Behaviour, St. George's Hospital Medical School, University of London (1995). | Врач, медицинский факультет, Пекинский медицинский университет (1977 год); диплом о послевузовском образовании по направлению «зависимое поведение», Отделение по вопросам зависимого поведения, Медицинская школа при больнице Св. Георгия, Лондонский университет (1995 год). |
| 1994-1995 Postgraduate Diploma, Development Economics (Distinction) 1995-1996 M.A., Economics | Диплом об окончании университета по специальности «Экономика развития» (с отличием) |
| Postgraduate college students can study for a variety of long-distance degrees from the University. | В рамках дистанционного образования выпускники колледжа могут получить диплом этого университета по различным специальностям. |
| Postgraduate diploma in International Relations, International Law and International Economics | Диплом аспиранта в области международных отношений, международного права и международной экономики |
| Postgraduate college students can study for a variety of long-distance degrees from the University. | Выпускники колледжа могут заниматься на университетских курсах дистанционного обучения, чтобы получить диплом по той или иной специальности. |
| A UNCCD fellowship programme would mainly target postgraduate leaders, decision makers and high potential candidates from those different categories that would be given the chance to acquire up-to-date knowledge and skills and/or gain international exposure in their relevant fields of expertise. | Программа стипендий КБОООН будет предназначена главным образом для руководителей с высшим образованием, сотрудников директивных органов и кандидатов с высоким потенциалом из числа упомянутых выше различных категорий, которые получат возможность приобрести современные знания и профессиональные навыки и/или проявить себя на международном уровне в соответствующих областях деятельности. |
| Full-time postgraduate enrolments have shown the largest increase with a rise of 31.8% over the past five years. | В последние пять лет был отмечен максимальный рост числа абитуриентов с высшим образованием, принятых на очное обучение, который составил 31,8%. |
| Although the women have more first degrees than the men, they are less likely to have postgraduate qualifications, and more women have only a bachelor's degree. | Хотя среди учителей-женщин больше лиц с незаконченным высшим образованием, чем среди мужчин, они не стараются повысить свой образовательный уровень, и женщин больше со званием бакалавра. |
| According to article 32 of the Constitution, the right to education is provided by the compulsory general education, by education in high schools and vocational schools, by higher education, as well as other forms of instruction and postgraduate improvement. | В соответствии со статьей 32 Конституции право на образование обеспечивается общим обязательным образованием, лицейским и профессиональным образованием, высшим образованием, а также другими формами обучения и совершенствования. |
| Notes that the "African project" has the aim of establishing postgraduate university programmes in translation, conference interpreting and public service interpreting through centres of excellence on the African continent, and requests the Secretary-General to continue to report on the achievements of this project; | отмечает, что «Африканский проект» предусматривает организацию для лиц с высшим образованием университетских программ подготовки письменных переводчиков, устных переводчиков для обслуживания конференций и государственных служащих на базе центров передового опыта на Африканском континенте, и просит Генерального секретаря продолжать представлять доклады о результатах осуществления этого проекта; |