Agassi suggests, in line with Popper's political philosophy, that all schools of thought have thus far neglected the one major practical problem of ethics, namely moral brakes: when should one apply them? |
Придерживаясь линии политической философии Поппера, Агасси говорит о том, что все существующие ныне школы мысли пренебрегают одной из крупнейших проблем этики, а именно - моральными регуляторами и временем их применения. |
Karl Popper's approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail. |
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе. |
Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence; it is in this sense about trial and error. |
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; это к слову об ошибочных попытках. |
But Popper's definition of democracy does not help when it comes to a question that has become topical in many parts of the world: what if those removed from power believe in democracy, whereas those who replace them do not? |
Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира: а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет? |
Do you know Popper 29 yet? |
Ты уже владеешь 29-м заклинанием Поппера? |
You Captain Popper baby? |
Поппер? Вы сын капитана Поппера? |
The Popper locals were not recognized by the central government in Argentina or Chile, which required that their own stamps be added once letters from the Popper mining camps entered their postal system. |
Местный выпуск Поппера не признавался центральными правительствами ни Аргентины, ни Чили, которые требовали дополнительно наклеивать их собственные почтовые марки при поступлении писем из шахтёрских посёлков Поппера в почтовые отделения этих стран. |
Although its guiding principles have not been enshrined in a constitution, even this may be appropriate to an open society because, as Popper argued, our imperfect understanding does not permit permanent and eternally valid definitions of social arrangements. |
И хотя его руководящие принципы не закреплены в конституции, даже это может быть присуще открытому обществу, потому что, по утверждению Поппера, наше несовершенное понимание не позволяет делать постоянные и всегда правильные определения социальных отношений. |