According to a Gallup poll, nearly 400,000 people include football in their hobbies. |
Согласно опросу Гэллапа, около 400000 человек включают футбол в своих увлечениях. |
In 2008 Sri Lanka was the third most religious country in the world according to a Gallup poll, with 99% of Sri Lankans saying religion is an important part of their daily life. |
Шри-Ланка определена как З-я в списке наиболее религиозных стран в мире к 2008 году, так как согласно опросам Института Гэллапа 99 % населения страны ответили, что религия составляет важнейшую часть их повседневной жизни. |
With just one week to go before the Iowa caucuses, the latest Gallup poll has Dunbar ahead by six points, 45 to 39, with 16 percent still undecided. |
За неделю до партийных выборов в Айове, по данным опроса Гэллапа, за Данбар на 6% больше избирателей - 45 против 39, и 16% ещё не определились. |
A Gallup poll just before the attack on Pearl Harbor found that 52% of Americans expected war with Japan, 27% did not, and 21% had no opinion. |
Опрос Гэллапа незадолго до нападения на Пёрл-Харбор обнаружил, что 52 % американцев ожидали войны с Японией, 27 % не ожидали войны, и 21 % не имели мнения. |
The mass suicide became one of the best-known events in U.S. history as measured by the Gallup poll and appeared on the cover of several newspapers and magazines, including Time, for months. |
Массовое самоубийство стало одним из самых известных событий в истории США, измеренным опросом Гэллапа, и появлялось на обложках нескольких газет и журналов, в том числе Time, в течение нескольких месяцев. |
He cited a revealing study by the Gallup Poll, noting that having a good job was the predominant demand of people around the world. |
Он упомянул показательное исследование, проведенное Институтом Гэллапа, отметив, что наличие хорошей работы - главное требование людей во всем мире. |
I'm with the Gallup poll. |
Я из Института Гэллапа. |
In his report to the Millennium Summit, the Secretary-General drew attention to a 1999 Gallup poll of some 57,000 individuals in 60 countries. |
Генеральный секретарь в своем докладе Саммиту тысячелетия привлек внимание к опросу общественного мнения, проведенному Институтом Гэллапа в 1999 году, в котором участвовало 57000 респондентов из 60 стран. |
According to the Gallup Poll News Service, belief in haunted houses, ghosts, communication with the dead, and witches had an especially steep increase over the 1990s. |
В 90-е годы по данным Института Гэллапа вера людей в призраков, дома, бушующие ими, общение с мёртвыми и ведьмами увеличилась. |
For the World Migration Report 2013 it had commissioned the Gallup Organization to produce a world poll based on surveys carried out in 150 countries over the past three years with a total sample of approximately 25,000 migrants. |
Для составления Доклада о миграции в мире за 2013 год она привлекла Институт Гэллапа для проведения глобального опроса, основанного на исследованиях, проведенных в течение последних трех лет в 150 странах, с совокупной выборкой в количестве приблизительно 25000 мигрантов. |
Four indicators, relevant to our investigation, can be obtained from the information gathered in the World Poll: |
Из информации, собираемой Всемирной службой Гэллапа, отношение к нашему исследованию имеют четыре показателя: |
Both the World Values Surveys and the Gallup World Poll indicated that Denmark, Iceland, Sweden, Norway and Finland ranked high on subjective well-being. |
Результаты Всемирных обследований ценностей и Всемирного опроса Института Гэллапа свидетельствуют о том, что по показателю субъективного благополучия высокие позиции занимают Дания, Исландия, Швеция, Норвегия и Финляндия. |
A 1979 Gallup Poll had shown that 62% of Americans regarded inflation as the "most important problem facing the nation." |
Опрос Гэллапа показал, что 62% американцев расценивало инфляцию как «наиболее важную проблему, стоящую перед нацией». |
Drawing on the Gallup World Poll, based on interviews with 25,000 migrants in over 150 countries, the International Organization for Migration developed a set of indicators on the well-being of migrants around the world in its World Migration Report 2013: Migrant Well-Being and Development. |
На основе результатов Мирового опроса Института Гэллапа, подготовленных по итогам бесед с 25000 мигрантов более чем в 150 странах мира, Международная организация по миграции разработала комплекс показателей благополучия мигрантов во всем мире, представленный в Докладе о миграции в мире 2013 года: благополучие мигрантов и развитие. |
In accordance with the public opinion poll of the Gallup university, 44% Americans think the world is younger than 10000 years. |
Согласно опросу общественного мнения института Гэллапа, 44% американцев думают, что миру меньше 10000 лет. |
And a recent Gallup poll asked participants how much stress and worry and anger they had experienced the previous day. |
Институт Гэллапа также недавно провёл опрос, чтобы узнать у участников, насколько они были подвержены стрессам, тревогам и раздражительности накануне. |
In December 1999, Ford was among 18 included in Gallup's List of Widely Admired People of the 20th Century, from a poll conducted of the American people. |
В декабре 1999 года Кеннеди-Онассис была среди 18 включённых в «Список Гэллапа людей XX века, которыми восхищаются» (англ. Gallup's List of Widely Admired People of the 20th Century) по опросу, проведённого среди американского народа. |
A recent Gallup poll showed that 36% of people questioned in all 27 EU countries no longer trust the parliament, with the only consolation being that even more, 37%, now mistrust the European Commission. |
Согласно последнему опросу общественного мнения, проводимому институтом Гэллапа, 36% жителей из всех 27 стран ЕС более не доверяют Европарламенту. Единственное утешение - в том, что ещё большее число людей - 37% - больше не доверяют Европейской Комиссии. |
And a recent Gallup poll asked participants how much stress and worry and anger they had experienced the previous day. |
Институт Гэллапа также недавно провёл опрос, чтобы узнать у участников, насколько они были подвержены стрессам, тревогам и раздражительности накануне. |