| Jim, we should have never leaked those poll numbers. | Джим, нельзя было сливать тот опрос. |
| Fauzi, it's just one poll. | Фаузи, это всего лишь опрос. |
| Sociologists from the TNS Gallup Media conducted the sixth national poll in Russia on the popularity of Russian TV, movie and show business stars. | Социологи из компании TNS Gallup Media в шестой раз провели общенациональный опрос, на основании которого составили рейтинги популярности российских звезд телевидения, кино и шоу-бизнеса. |
| The absence of any definition of a "poll" would apparently forbid even a mock election among members of a local soccer club. | Ввиду отсутствия какого-либо определения понятия "опрос общественного мнения" можно запретить проведение пробных выборов среди членов местного футбольного клуба. |
| In the Traffic laboratory section Sally, its columnist, introduces the first part of her major review covering most popular trade scripts of today. Also, a poll called 'Your CJ site' is included. | "Лаборатория трафика", его постоянная ведущая Sally, представит вашему вниманию первую часть обзора наиболее популярных современных трейд-скриптов и статистический опрос "Твой CJ". |
| The General Assembly could take a straw poll on every version offered for reform. | Генеральная Ассамблея могла бы провести тайное индикативное голосование по каждому из предложенных вариантов реформы. |
| But the poll taxes got to be our focus first. | Но сначала мы должны заняться налогом на голосование. |
| In late 2009, World Wrestling Entertainment (WWE) held a poll on their official website to allow fans to choose a name for their February pay-per-view. | В конце 2009 года федерация рестлинга World Wrestling Entertainment (WWE) на своём официальном сайте провела голосование среди фанатов, во время которого было определено название их нового февральского pay-per-view шоу. |
| Many opposition parties eventually boycotted the poll, claiming that it was rigged in favour of incumbent president Omar al-Bashir. | Многие оппозиционные партии в конечном счёте, бойкотировали голосование, заявив, что выборы будут сфальсифицированы в пользу действующего президента Омара Аль-Башира. Аль-Башир одержал решительную победу. |
| There is now limited provision for absentee voting in the case of qualified voters temporarily away from Pitcairn at the time of the poll. | В настоящее время в ограниченных масштабах допускается заочное голосование в случае, когда лица, имеющие право участвовать в выборах, во время голосования временно находятся за пределами Питкэрна. |
| The poll itself was generally considered to have been conducted in an orderly fashion, but with reports of irregularities in several polling stations. | Сами выборы, как в основном считается, прошли организованно, хотя и сообщалось о нарушениях на ряде избирательных участков. |
| The first nationwide poll in nearly a decade passed off relatively well and was endorsed by Nepali officials as well as the hundreds of international election observers. | Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей. |
| But alarming LF January poll news is that more than half of the respondents either have not decided on by vote, or to be excluded from the elections - 36.4% do not know about the vote, 17.8% go to the elections. | Но тревогу LF января опрос новостью является то, что более половины опрошенных либо не определились в результате голосования, либо должны быть исключены из выборов - 36,4% не знают о голосовании, 17,8% идти на выборы. |
| Many opposition parties eventually boycotted the poll, claiming that it was rigged in favour of incumbent president Omar al-Bashir. | Многие оппозиционные партии в конечном счёте, бойкотировали голосование, заявив, что выборы будут сфальсифицированы в пользу действующего президента Омара Аль-Башира. Аль-Башир одержал решительную победу. |
| Like the presidential poll on 25 August 2003, the parliamentary elections were conducted in a calm, orderly manner and with an organizational effort reflecting the care taken by the Rwandan authorities with Rwanda's political transition. | Как и на президентских выборах, состоявшихся 25 августа 2003 года, парламентские выборы были проведены в спокойной обстановке, в установленном порядке и организованно, что отражает серьезное отношение руандийских властей к политическому переходному процессу в Руанде. |
| The recent municipal poll is a good example of how the OSCE continues to consolidate stability in the province and to gradually hand over autonomy. | Недавний опрос общественного мнения на муниципальном уровне стал хорошим примером того, как ОБСЕ продолжает укреплять стабильность в крае и постепенно передает полномочия органам автономии. |
| Noting the constitutional review process led by the territorial Government and the consultative poll with regard to a new constitution, held in Saint Helena in May 2005, | отмечая процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства территории, и опрос общественного мнения относительно новой конституции, проведенный на острове Святой Елены в мае 2005 года, |
| A recent poll in the newspaper Reforma found that Calderon would now defeat him by 19 percentage points. | Недавний опрос общественного мнения в газете «Реформа» показал, что сегодня разрыв между ним и Калдероном составил бы 19 процентных точек в пользу последнего. |
| A poll showed that three quarters of Spaniards believe the church hierarchy is out of touch with social reality. | Опрос общественного мнения показал, что около трех четвертей испанцев полагают, что высшие иерархи католической церкви в своих представлениях весьма далеки от существующей реальности. |
| The most recent UNOCI opinion poll, conducted after the January 2006 crisis, showed that UNOCI presence is appreciated by some 72 per cent of Ivorians. | Последний опрос общественного мнения, проведенный ОООНКИ после кризиса в январе 2006 года, показал, что ее присутствие положительно воспринимается 72 процентами ивуарийцев. |
| The uucico program can also poll its neighbors periodically to check for work queued on their side; this permits neighbors without dial-out capability to participate. | Программа uucico может также периодически опрашивать своих соседей, чтобы проверить их работу, поставленную в очередь на их стороне; это разрешает участвовать в работе сети соседям без возможности набора. |
| For example, modified DNS servers (such as lbnamed) can routinely poll mirrored servers for availability and load factor. | Например, модифицированные DNS-сервера (такие, как lbnamed) могут регулярно опрашивать зеркала серверов для проверки их доступности и нагруженности. |
| Instead, they opted to poll between 80,000 to 90,000 each day as to collect the game lists, and then used sampling statistics to estimate the total ownership of each game. | Поэтому разработчики решили опрашивать от 80000 до 90000 пользователей каждый день для того, чтобы получить списки игр и далее сделать оценку по статистике выборок для каждой игры. |
| ComAgent has the ability to poll MDaemon at regular intervals and acquire all the contact information being stored there. | У ComAgent есть возможность периодически опрашивать MDaemon и получать всю информацию о контактах, сохранённую в нём. |
| Due to the software algorithm not having to poll the graphics hardware for monitor refresh events, the algorithm is free to run as fast as possible. | Так как программе не требуется опрашивать оборудование для получения событий обновления экрана, алгоритм может свободно выполняться максимально быстро. |
| You just got to let him go, Poll. | Ты должна отпустить его, Полл. |
| You broke my heart, Poll. | Ты разбила мне сердце, Полл. |
| You understand, don't you Poll? | Ты ведь понимаешь, Полл, да? |
| In 1953, Belgian ichthyologist Max Poll published a report on sharks and chimaeras captured during a 1948-49 Belgian oceanographic expedition off western Africa, including several seemingly ovoviviparous blackmouth catsharks (G. melastomus). | Максимальный размер 46 см. В 1953 году бельгийский ихтиолог Макс Полл опубликовал доклад об акулах и химерах, пойманных в 1948-1949 годах в ходе океанографической экспедиции в Западной Африке, в том числе он описал испанских акул-пилохвостов (Galeus melastomus) как яйцеживородящих. |
| Dean Poll and his wife Linda, whom he met in 1980, are parents of two sons. | В браке с супругой Линдой, с которой Полл познакомился в 1980 году, имеет двух сыновей. |
| Polls taken, this poll was taken 10 years ago. | Вот наглядный тому пример: опрос, проведённый 10 лет тому назад. |
| A Léger Marketing poll conducted in November 2008 found that a majority of Quebec respondents (53%) were opposed to his proposal to sell 7.5% of the company's equity to Quebec citizens and businesses, while 38% were in favor. | Опрос фирмы Léger Marketing, проведённый в ноябре 2008 показал, что большинство опрошенных квебекцев (53 %) были против предложения о продаже 7,5 % капитала предприятия гражданам и предприятиям Квебека, а благосклонно к этому относились 38 %. |
| A poll conducted in March 2012 revealed that, by and large, the general public had confidence in the country's law enforcement agencies. | Опрос, проведённый в марте 2012 года, выявил в целом позитивный уровень доверия граждан страны к правоохранительным органам. |
| In response to a 2008 poll of 6,162 UK teachers by the Times Educational Supplement, 22% of secondary school teachers and 16% of primary school teachers supported "the right to use corporal punishment in extreme cases". | Опрос 2008 года 6,162 британских учителей, проведённый Times Educational Supplement установил, что каждый пятый учитель и 22 % учителей в средних школах хотели бы вернуть практику использования трости в крайних случаях. |
| A poll conducted by Travelodge in 2014 resulted in Barrovian being placed sixth 'least favourite' of regional accents in the UK behind Essex, Brummie, Cockney, Belfast and Highland respectively. | Опрос, проведённый в 2014 году гостиничной компанией Travlodge, выявил, что английский Барроу-ин-Фернесс находится на шестом месте среди «самых неприятных» диалектов Англии после эссекского, брумми, кокни, белфастского и нагорного английского. |
| Public opinion poll findings indicate that gender equality was not fully observed, especially in the area of household chores. | Результаты опросов общественного мнения свидетельствуют о том, что принцип гендерного равенства соблюдался не полностью, особенно в отношении домашних обязанностей. |
| Much opinion poll evidence shows that the presidency is the only institution that Russians accept as legitimate (in contrast to the legislature and judiciary, which are perceived as corrupt and ineffective). | Большая часть результатов опросов общественного мнения показывает, что президентство - это единственное учреждение, которое русские признают законным (в отличие от законодательной и судебной власти, которые считают корумпированными и неэффективными). |
| Nevertheless, the State party submits that over time, once the political climate has matured, the ban on the publication of public opinion poll results could be lifted. | Тем не менее государство-участник заявляет, что со временем, когда политический климат станет зрелым, запрет на публикацию результатов опросов общественного мнения можно будет снять. |
| We note that the State party has invoked public order by reference to the desire to ensure free and fair elections and the fear that the media may manipulate public opinion by publishing inaccurate opinion poll results. | Мы отмечаем, что государство-участник, объясняя свое желание обеспечить свободные и справедливые выборы и высказывая опасения по поводу того, что средства массовой информации могут манипулировать общественным мнением путем публикации неточных результатов опросов общественного мнения, сослалось на необходимость поддержания общественного порядка. |
| Unfairly or partially-manipulated public opinion poll results released prior to an election have often affected the choices of voters, thus jeopardizing a fair election. | Нечестные или наполовину подтасованные результаты опросов общественного мнения, обнародованные до выборов, зачастую влияли на выбор избирателей и тем самым ставили под угрозу проведение справедливых выборов. |
| I mean, there's been no press coverage, no change in my poll numbers. | О нас не сообщают СМИ, результаты опросов не изменились. |
| Public opinion poll findings indicate that gender equality was not fully observed, especially in the area of household chores. | Результаты опросов общественного мнения свидетельствуют о том, что принцип гендерного равенства соблюдался не полностью, особенно в отношении домашних обязанностей. |
| For that reason, we should greet the poll results positively, and resolve to close the gaps that still exist between rhetoric and reality. | По этой причине мы должны приветствовать результаты опросов и стремиться к сокращению разрыва, до сих пор существующего между риторикой и реальностью. |
| Have you seen the poll? | Ты видел результаты опросов? |
| He contends that as readily-accessible foreign media are not restricted in the publication of poll data, the ban serves no effective purpose. | Он заявляет, что, поскольку легкодоступным иностранным средствам массовой информации не запрещается публиковать результаты опросов общественного мнения, такой запрет является совершенно неэффективным. |
| The mass suicide became one of the best-known events in U.S. history as measured by the Gallup poll and appeared on the cover of several newspapers and magazines, including Time, for months. | Массовое самоубийство стало одним из самых известных событий в истории США, измеренным опросом Гэллапа, и появлялось на обложках нескольких газет и журналов, в том числе Time, в течение нескольких месяцев. |
| In his report to the Millennium Summit, the Secretary-General drew attention to a 1999 Gallup poll of some 57,000 individuals in 60 countries. | Генеральный секретарь в своем докладе Саммиту тысячелетия привлек внимание к опросу общественного мнения, проведенному Институтом Гэллапа в 1999 году, в котором участвовало 57000 респондентов из 60 стран. |
| For the World Migration Report 2013 it had commissioned the Gallup Organization to produce a world poll based on surveys carried out in 150 countries over the past three years with a total sample of approximately 25,000 migrants. | Для составления Доклада о миграции в мире за 2013 год она привлекла Институт Гэллапа для проведения глобального опроса, основанного на исследованиях, проведенных в течение последних трех лет в 150 странах, с совокупной выборкой в количестве приблизительно 25000 мигрантов. |
| A 1979 Gallup Poll had shown that 62% of Americans regarded inflation as the "most important problem facing the nation." | Опрос Гэллапа показал, что 62% американцев расценивало инфляцию как «наиболее важную проблему, стоящую перед нацией». |
| In accordance with the public opinion poll of the Gallup university, 44% Americans think the world is younger than 10000 years. | Согласно опросу общественного мнения института Гэллапа, 44% американцев думают, что миру меньше 10000 лет. |