| A September 2005 Irish Examiner/Lansdowne poll found that 36% believe abortion should be legalised while 47% do not. | Сентябрьский опрос 2004 года Irish Examiner/Lansdowne установил, что 36 % опрошенных полагают, что аборты должны быть разрешены, а 47 % высказались за их запрет. |
| The "Voices of Youth" poll reports in the three countries, however, point to the need for further steps to promote awareness and action on child rights. | Однако проведенный в трех странах общественный опрос «Голоса молодежи» выявил необходимость принятия дальнейших мер в области пропаганды и защиты прав детей. |
| A poll conducted by the Pacific Daily News found that 61 per cent of the Guamanians surveyed believed that the military expansion would benefit the island, whereas 15 per cent regarded it as a "bad thing" for the island. | Проведенный газетой "Pacific Daily News" опрос показал, что 61 процент обследованных гуамцев считают, что расширение военного присутствия пойдет на пользу острову, в то время как 15 процентов рассматривают это в качестве «вреда» для острова. |
| The written replies also stated that the persons questioned in a poll on the abolition of the death penalty conducted by the Constitutional Review Commission were in favour of retaining capital punishment. | В письменных ответах можно также прочитать, что, как это показывает опрос общественного мнения по поводу отмены смертной казни, проведенный Комиссией по реформе Конституции, опрошенные лица высказались за сохранение смертной казни. |
| A recent poll showed that what Russia most wants is a new Brezhnev, whose 20 years (1964-1982) of leadership first were disdained as an "era of stagnation," but are now nostalgically recalled as the "golden era of stagnation." | Недавний опрос показал, что Россия больше всего хочет видеть нового Брежнева, чьи 20 лет правления (1964-1982) вначале рассматривались как эра "застоя", но теперь вспоминаются с ностальгией как золотая эра "застоя". |
| (b) The poll should be carried out in a plenary meeting on Friday, 3 October 1997, under the chairmanship of the President of the Conference, under the direct supervision of the Chairman of the Contact Group and with the support of the secretariat; | Ь) это голосование следует провести на пленарном заседании в пятницу, З октября 1997 года, под председательством Председателя Конференции под непосредственным наблюдением Председателя Контактной группы и при поддержке секретариата; |
| The poll remains open until 8:00. | Голосование продлится до 8 часов. |
| Many opposition parties eventually boycotted the poll, claiming that it was rigged in favour of incumbent president Omar al-Bashir. | Многие оппозиционные партии в конечном счёте, бойкотировали голосование, заявив, что выборы будут сфальсифицированы в пользу действующего президента Омара Аль-Башира. Аль-Башир одержал решительную победу. |
| The poll by Joey about security updates for potato has been a first step which I applaud. | Запущенное Joey голосование об обновлениях, связанных с безопасностью, для potato - первый шаг в этом направлении, который я всей душой одобряю. |
| Poll-taking rights under section 5 (1): taking of poll to be obligatory. | Права на голосование на выборах в соответствии с разделом 5 (1): голосование на выборах должно стать обязательным. |
| The first nationwide poll in nearly a decade passed off relatively well and was endorsed by Nepali officials as well as the hundreds of international election observers. | Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей. |
| Pursuant to article 82 of the Act, the falsification of electoral documents or the commission of other unlawful actions during a poll results in the annulment of the election. | Согласно статье 82 закона, если в ходе выборов совершен подлог избирательных документов или допущены другие незаконные действия, выборы признаются недействительными. |
| Despite these attempts at intimidation by insurgent groups early on polling day, the overall environment in which the poll was conducted was relatively free of violence and without any major security incidents that affected the polling itself. | Несмотря на эти попытки устрашения, предпринятые повстанческими группировками, общая обстановка, в которой проходили выборы, была относительно спокойной - без насилия и каких-либо серьезных инцидентов в плане безопасности, затрагивающих сами выборы. |
| Following the announcement of the results of the elections of 30 July, a group of 15 presidential candidates, in a statement dated 4 August 2006 and issued on 11 August, complained about alleged "flagrant irregularities and massive fraud" that had marred the poll. | Вскоре после объявления результатов выборов 30 июля группа из 15 кандидатов на президентских выборах в заявлении от 4 августа 2006 года, опубликованном 11 августа, заклеймила то, что она назвала «вопиющими нарушениями и массовыми фальсификациями», которые запятнали выборы. |
| We note that the State party has invoked public order by reference to the desire to ensure free and fair elections and the fear that the media may manipulate public opinion by publishing inaccurate opinion poll results. | Мы отмечаем, что государство-участник, объясняя свое желание обеспечить свободные и справедливые выборы и высказывая опасения по поводу того, что средства массовой информации могут манипулировать общественным мнением путем публикации неточных результатов опросов общественного мнения, сослалось на необходимость поддержания общественного порядка. |
| Welcomes the continuing constitutional review process and the consultative poll led by the Government of Saint Helena in cooperation with the administering Power; | приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции и опрос общественного мнения, проведенный по инициативе правительства острова Святой Елены в сотрудничестве с управляющей державой; |
| Working closely with UNDP, MONUSCO is conducting a quarterly poll to detect dynamic changes in areas affected by conflict with a view to developing stabilization and peace consolidation plans in the Kivus. Human rights | В тесном сотрудничестве с ПРООН МООНСДРК проводит ежеквартальный опрос общественного мнения, чтобы следить за динамикой изменений в районах, затронутых конфликтом, в целях выработки планов по стабилизации и закреплению мира в Севером и Южном Киву. |
| On the day of the march against violence, next to the editorial inDiario del Sur was a simple, one-question opinion poll: "Do you think that the security [in our department's capital] has improved since the beginning of the year?" | В день марша против насилия рядом с редакционной статьей в«Diario del Sur» был помещен простой опрос общественного мнения с одним единственным вопросом: «Считаете ли вы, что с начала года улучшилась ситуация с безопасностью?» |
| By April 2009, a Mitofsky opinion poll showed that, of those consulted, only one in four respondents approved of Zelaya - the lowest approval rating of 18 regional leaders. | К апрелю 2009 года опрос общественного мнения показал, что из опрошенных только 25% одобряли политику Селайи - это был самый низкий рейтинг одобрения среди 18 региональных лидеров на тот момент. |
| It was almost 4 a.m. by the time I got home. I wished to be the first to vote - the first to offer my opinion, as they used to say - at 7 a.m., to launch, on national broadcasts, the opinion poll. | Я хотел проголосовать первым - как обычно говорят, первым высказать свое мнение, - с тем чтобы в 7 часов утра провести на национальном телевидении своего рода опрос общественного мнения. |
| The uucico program can also poll its neighbors periodically to check for work queued on their side; this permits neighbors without dial-out capability to participate. | Программа uucico может также периодически опрашивать своих соседей, чтобы проверить их работу, поставленную в очередь на их стороне; это разрешает участвовать в работе сети соседям без возможности набора. |
| For example, modified DNS servers (such as lbnamed) can routinely poll mirrored servers for availability and load factor. | Например, модифицированные DNS-сервера (такие, как lbnamed) могут регулярно опрашивать зеркала серверов для проверки их доступности и нагруженности. |
| Instead, they opted to poll between 80,000 to 90,000 each day as to collect the game lists, and then used sampling statistics to estimate the total ownership of each game. | Поэтому разработчики решили опрашивать от 80000 до 90000 пользователей каждый день для того, чтобы получить списки игр и далее сделать оценку по статистике выборок для каждой игры. |
| ComAgent has the ability to poll MDaemon at regular intervals and acquire all the contact information being stored there. | У ComAgent есть возможность периодически опрашивать MDaemon и получать всю информацию о контактах, сохранённую в нём. |
| Due to the software algorithm not having to poll the graphics hardware for monitor refresh events, the algorithm is free to run as fast as possible. | Так как программе не требуется опрашивать оборудование для получения событий обновления экрана, алгоритм может свободно выполняться максимально быстро. |
| You just got to let him go, Poll. | Ты должна отпустить его, Полл. |
| Poll was telling me he was ready. | Полл сказал мне, что готов. |
| You understand, don't you Poll? | Ты ведь понимаешь, Полл, да? |
| In 1953, Belgian ichthyologist Max Poll published a report on sharks and chimaeras captured during a 1948-49 Belgian oceanographic expedition off western Africa, including several seemingly ovoviviparous blackmouth catsharks (G. melastomus). | Максимальный размер 46 см. В 1953 году бельгийский ихтиолог Макс Полл опубликовал доклад об акулах и химерах, пойманных в 1948-1949 годах в ходе океанографической экспедиции в Западной Африке, в том числе он описал испанских акул-пилохвостов (Galeus melastomus) как яйцеживородящих. |
| Dean Poll and his wife Linda, whom he met in 1980, are parents of two sons. | В браке с супругой Линдой, с которой Полл познакомился в 1980 году, имеет двух сыновей. |
| Polls taken, this poll was taken 10 years ago. | Вот наглядный тому пример: опрос, проведённый 10 лет тому назад. |
| A January 2010 Irish Examiner/Red C online poll found that 60% of 18- to 35-year-olds believe abortion should be legalised, and that 10% of this age group had been in a relationship where an abortion took place. | Сентябрьский опрос 2010 года Irish Examiner/Red C, проведённый в режиме онлайн, установил, что 60 % респондентов, находившихся в возрасте 18-35 лет, полагали, что аборты нужно разрешить, 10 % из этой группы признали, что в их отношениях аборты имели место. |
| An opinion poll about Iceland joining the European Union released on 11 September 2007 showed that 53% of respondents were in favour of adopting the euro, 37% opposed and 10% undecided. | Расширенный социологический опрос, проведённый 11 сентября 2007 года, показал, что 53 % опрошенных склоняются к принятию евро, 37 % противники этого, и 10 % не решили. |
| Referendums on constitutional issues in New Zealand (outcome in bold): A poll by TVNZ in 2004 found 82% of those surveyed thought New Zealand should have a "written constitution". | Опрос, проведённый TVNZ в 2004 году, показал: 82 % населения считают, что Новая Зеландия должна иметь писанную конституцию. |
| Dylan's point was illustrated in the "100 Greatest Songs of All Time poll" by Mojo in 2000, which included two Dylan singles, but not "Like a Rolling Stone". | Мнение Дилана подтверждал рейтинг «100 величайших песен всех времён», проведённый редакцией Mojo в 2000 году, в котором «Like a Rolling Stone» отсутствовала вовсе. |
| Since 1981, no poll favorite has won the presidency. | С 1981 года ни один фаворит опросов общественного мнения не одержал победу на президентских выборах. |
| Much opinion poll evidence shows that the presidency is the only institution that Russians accept as legitimate (in contrast to the legislature and judiciary, which are perceived as corrupt and ineffective). | Большая часть результатов опросов общественного мнения показывает, что президентство - это единственное учреждение, которое русские признают законным (в отличие от законодательной и судебной власти, которые считают корумпированными и неэффективными). |
| Their conviction had no basis in poll results. | Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения. |
| Unfairly or partially-manipulated public opinion poll results released prior to an election have often affected the choices of voters, thus jeopardizing a fair election. | Нечестные или наполовину подтасованные результаты опросов общественного мнения, обнародованные до выборов, зачастую влияли на выбор избирателей и тем самым ставили под угрозу проведение справедливых выборов. |
| It invokes to the Constitutional Court's decision, which considered that restrictions on the publication of public opinion poll information for the time necessary to guarantee a fair election does not constitute a violation of either the Constitution or the Covenant. | Оно ссылается на решение Конституционного суда, который пришел к заключению о том, что ограничения на публикацию результатов опросов общественного мнения, действующие в тот период, который необходим для гарантирования проведения справедливых выборов, не являются нарушением ни Конституции, ни Пакта. |
| Susan's poll numbers since she announced. | Результаты опросов по Сьюзен после её заявления. |
| Okay, guys, first poll is coming in. | Ну вот, пришли первые результаты опросов. |
| I mean, there's been no press coverage, no change in my poll numbers. | О нас не сообщают СМИ, результаты опросов не изменились. |
| After winning several early contests, your wife's poll numbers have been slipping, particularly with women. | После победы в нескольких предварительных выборах результаты опросов показывают понижение в рейтингах, особенно среди женщин. |
| Unfairly or partially-manipulated public opinion poll results released prior to an election have often affected the choices of voters, thus jeopardizing a fair election. | Нечестные или наполовину подтасованные результаты опросов общественного мнения, обнародованные до выборов, зачастую влияли на выбор избирателей и тем самым ставили под угрозу проведение справедливых выборов. |
| In his report to the Millennium Summit, the Secretary-General drew attention to a 1999 Gallup poll of some 57,000 individuals in 60 countries. | Генеральный секретарь в своем докладе Саммиту тысячелетия привлек внимание к опросу общественного мнения, проведенному Институтом Гэллапа в 1999 году, в котором участвовало 57000 респондентов из 60 стран. |
| According to the Gallup Poll News Service, belief in haunted houses, ghosts, communication with the dead, and witches had an especially steep increase over the 1990s. | В 90-е годы по данным Института Гэллапа вера людей в призраков, дома, бушующие ими, общение с мёртвыми и ведьмами увеличилась. |
| Both the World Values Surveys and the Gallup World Poll indicated that Denmark, Iceland, Sweden, Norway and Finland ranked high on subjective well-being. | Результаты Всемирных обследований ценностей и Всемирного опроса Института Гэллапа свидетельствуют о том, что по показателю субъективного благополучия высокие позиции занимают Дания, Исландия, Швеция, Норвегия и Финляндия. |
| In December 1999, Ford was among 18 included in Gallup's List of Widely Admired People of the 20th Century, from a poll conducted of the American people. | В декабре 1999 года Кеннеди-Онассис была среди 18 включённых в «Список Гэллапа людей XX века, которыми восхищаются» (англ. Gallup's List of Widely Admired People of the 20th Century) по опросу, проведённого среди американского народа. |
| And a recent Gallup poll asked participants how much stress and worry and anger they had experienced the previous day. | Институт Гэллапа также недавно провёл опрос, чтобы узнать у участников, насколько они были подвержены стрессам, тревогам и раздражительности накануне. |