With regard to the politicization that might still exist in Council proceedings, he underlined some trends of importance. |
В отношении политизированности, которая все еще может присутствовать на заседаниях Совета, оратор подчеркнул некоторые важные тенденции. |
They should work professionally, objectively and without politicization, in compliance with the Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders of the Council. |
Они должны работать профессионально, сохраняя объективность и избегая политизированности, в соответствии с Кодексом поведения мандатариев специальных процедур Совета. |
The Council should be able to promote and protect human rights without selectivity, North-South schisms, politicization or double standards and in a manner that enhanced human dignity throughout the world. |
Совет должен быть в состоянии поощрять и защищать права человека без какой-либо дискриминации, деления на Север и Юг, политизированности или двойных стандартов, руководствуясь методами, которые отстаивают человеческое достоинство во всем мире. |
Mr. Khan (Indonesia) said that the Council should work in accordance with the mandate contained in General Assembly resolution 60/251, through which it had been established in order to address politicization and double standards in the promotion of human rights. |
Г-н Хан (Индонезия) говорит, что Совет должен работать в соответствии с мандатом, содержащимся в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи, на основании которого он был учрежден для устранения политизированности и двойных стандартов в работе, связанной с поощрением прав человека. |
Mr. Elbahi (Sudan) said that mandate holders should carry out their tasks without politicization or selectivity, in line with the spirit of their mandate and the Human Rights Council's Code of Conduct. |
Г-н Эльбахи (Судан) говорит, что мандатарии должны выполнять свои задачи без политизированности или избирательности в соответствии с содержанием их мандатов и Кодексом поведения Совета по правам человека. |
It is to be hoped that this process will soon culminate in the adoption of concrete measures, aimed at reducing the level of politicization within the Commission. |
Следует надеяться, что этот процесс в ближайшее время ознаменуется принятием конкретных мер, направленных на ослабление политизированности работы Комиссии. |
However, from the very beginning of its activities, the ICTY did not avoid politicization, bias and partisanship in its activities, particularly with respect to Yugoslavia. |
Однако с самого начала деятельность МТБЮ не избежала политизированности, предвзятости и заангажированности, прежде всего в отношении Югославии. |
Proof of the Council's efficiency in carrying out its mandates will be in the creation of this universal periodic review mechanism and in its capacity to correct the problems of selectivity and excessive politicization in analysing the situation of human rights in countries. |
Свидетельством эффективности Совета в выполнении его мандатов будет создание этого механизма универсального периодического обзора и его способность устранять проблемы избирательности и чрезмерной политизированности в процессе анализа положения в области прав человека в странах. |
The Special Rapporteur unjustifiably focused on the human rights situation in Belarus as opposed to the blatant human rights violations in so-called democratic countries, demonstrating the high level of politicization of country subjects in the Human Rights Council and the use of double standards in their consideration. |
Специальный докладчик неоправданно сосредоточивает внимание на положении в области прав человека в Беларуси, а не на вопиющих нарушениях прав человека в так называемых демократических странах, демонстрируя высокий уровень политизированности подданных страны в Совете по правам человека и применение двойных стандартов при рассмотрении вопросов. |
Ten'ō (781-82) Enryaku (782-806) Earlier Imperial sponsorship of Buddhism, beginning with Prince Shōtoku (574-622), had led to a general politicization of the clergy, along with an increase in intrigue and corruption. |
Первоначальная поддержка буддизма императорской семьей, начиная с Принца Сётоку (574-622), привела к широкой политизированности духовенства, наряду с ростом интриг и коррупции. |
There is a strong case for refocusing ODA on poverty alleviation and development priorities, reducing its politicization. |
Настоятельно необходимо переориентировать ОПР на борьбу с нищетой и удовлетворение потребностей в области развития, уменьшив степень политизированности таких программ. |
The Sudan reaffirms its commitment to working with the international community for the promotion and protection of human rights through mechanisms of cooperation, dialogue and capacity-building based on impartiality, objectivity and the absence of politicization, selectivity and double standards. |
Судан вновь подтверждает свою приверженность совместной работе с международным сообществом в целях поощрения и защиты прав человека в рамках механизмов налаживания сотрудничества, диалога и создания потенциала на основе непредвзятости, объективности и неприятия излишней политизированности, избирательности и двойных стандартов. |