Английский - русский
Перевод слова Pointless

Перевод pointless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бессмысленный (примеров 25)
I can think of twenty adjectives - fatuous, pointless, absurd. Я могу придумать двадцать прилагательных - глупый, бессмысленный, абсурдный.
A sad, pointless charade built on lies. Жалкий, бессмысленный фарс, основанный на лжи.
Has there ever been a more pointless padlock in the world? Был ли когда-нибудь более бессмысленный висячий замок в мире?
And so, instead of bowing to pressure, and going to that pointless soiree, I stayed right here and did a load of whites. И вместо того, чтобы подчиниться давлению и пойти на этот бессмысленный вечер, я остался здесь и перестирал всё белое.
It's just another pointless ritual in a pointless life. Это просто еще один бессмысленный ритуал в бессмысленной жизни.
Больше примеров...
Бесполезным (примеров 16)
Victims did not complain out of fear of retaliation or because they thought it was pointless. Пострадавшие из страха мести или из-за того, что считали это бесполезным, не жаловались.
Okay, all those years I disparaged French as a pointless class - Хорошо, все эти годы я пренебрегал французским как бесполезным курсом -
Indeed, a code without any judicial body to apply it would be pointless, but a court without any prior rigorous definition of the applicable law would be inoperative. Действительно, кодекс без применяющего его судебного органа был бы бесполезным, но и суд без предварительного и четкого определения применимого права оказался бы неработоспособным.
The reference was pointless and its elimination would not give rise to any ambiguity, for the ordinary principles of international law would then become applicable, as was often the case in environmental law. Данное упоминание является бесполезным, и отказ от него не приведет к какой-либо двусмысленности, поскольку речь идет об обычных принципах международного права, которые применялись бы в этом случае, как это нередко происходит в области права окружающей среды.
Following six Security Council resolutions dealing exclusively with Prevlaka and six extensions of the UNMOP mandate the record suggests that the continuation of the UNMOP mandate without decisive impetus from the Security Council will be pointless. После шести резолюций Совета Безопасности, касающихся исключительно Превлакского полуострова, и шести продлений действия мандата МНООНПП можно сделать вывод о том, что без мощного импульса со стороны Совета Безопасности продление мандата МНООНПП будет бесполезным.
Больше примеров...
Бессмысленности (примеров 6)
A tal pro at useless games And a genius at accessing the pointless. Экспериментальное программное обеспечение бесполезных игр и гениальность в доступе к бессмысленности.
In an otherwise positive review of the album, Rolling Stone wrote about the song: It's too bad that Korn can go so easily from the potent to the pointless. Выдержка из рецензии на сингл в журнале Rolling Stone: Также плохо то, что Korn легко могут прийти от убедительности к бессмысленности.
Does it mean pointless? Может, речь о бессмысленности?
What's wrong with pointless? А что плохого в бессмысленности?
Pointless is the point. Вся суть в бессмысленности!
Больше примеров...
Бесцельный (примеров 1)
Больше примеров...
Бесполезно (примеров 41)
Understanding of the local context was essential and it was pointless to attempt to replicate the solutions for one country in another. Понимание местного контекста необходимо, и бесполезно пытаться применить решения для одной страны в другой.
I realized that it was pointless to argue with him, so I just asked him for the buyer's name and address. Я поняла, что спорить с ним бесполезно, поэтому я просто попросила его дать мне имя и адрес покупателя.
He contends that such recourse would be pointless, as the Federal Court's review of decisions of the Human Rights Commission is confined to matters of jurisdiction and procedural fairness. Он утверждает, что это было бы бесполезно, так как проверка Федеральным судом решений Комиссии по правам человека сводится к вопросам юрисдикции и надлежащего соблюдения процедур.
Jimmy, this is pointless. Джимми, это бесполезно.
Taking a coercive approach towards it and towards the people of Burundi is therefore pointless, if not harmful. Следовательно, бесполезно и даже вредно оказывать давление на него и на народ Бурунди.
Больше примеров...
Нет смысла (примеров 13)
I think it's... pointless. Думаю... в этом нет смысла.
You want to say my little controversies are pointless, but you will not say it. Вы хотите сказать, что в моих дискуссиях нет смысла, но молчите.
It was pointless to delay recourse to arbitration, since it could effectively induce a State to comply with its obligation of reparation. Нет смысла затягивать обращение к арбитражу, поскольку он действительно может побудить государство выполнить его обязательство о возмещении.
It thus seems pointless to underline that these programmes incurred deficits before the adoption of resolution 47/227; they were all conducted out of the former headquarters in New York and the majority have been closed for several years. В связи с этим нет смысла подчеркивать, что эти программы стали испытывать нехватку средств до принятия резолюции 47/227; все они осуществлялись из бывшей штаб-квартиры в Нью-Йорке, и большинство их было заморожено в течение нескольких лет.
It is pointless to go on analyzing the reasons for the stalemate in the Conference on Disarmament and the dysfunction in the disarmament machinery when what the international community wants is concrete actions and stronger standards and instruments on disarmament and arms limitation. Нет смысла углубляться в анализ причин застоя в работе Конференции по разоружению и дисфункции механизма разоружения сейчас, когда международному сообществу нужны конкретные действия, а также более эффективные стандарты и инструменты разоружения и ограничения вооружений.
Больше примеров...
Бесполезными (примеров 6)
All remedies which remain open to the complainant following his expulsion are by definition pointless. Все средства правовой защиты, которые заявитель мог еще использовать после своей высылки, стали по определению бесполезными.
Lastly, the State party considers that the communication is not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, given that the author has not demonstrated that the Canadian system for processing applications for refugee status and the remedies before the Canadian courts are pointless and ineffective. Наконец, государство-участник считает это сообщение недостаточно обоснованным для целей приемлемости, поскольку автор не показала, что канадская система по рассмотрению ходатайств о статусе беженца и средства обжалования в судах Канады являются бесполезными и неэффективными.
The considerable investments that the international community, and the community of donors in particular, have made over the last 10 years to promote peace in Sierra Leone would be ultimately pointless if they were not reinforced at this highly critical moment in the country's peace process. Значительные финансовые средства, которые международное сообщество и сообщество доноров предоставило в течение последних 10 лет на цели установления мира в Сьерра-Леоне, в конечном итоге могут оказаться бесполезными, если в этот исключительно решающий момент в мирном процессе страна не получит дополнительную поддержку.
The Government also wished to console the facilitator by showing him that the meetings in Addis Ababa would not be pointless since they would make it possible to: Правительство пожелало также успокоить посредника, продемонстрировав ему, что прошедшие в Аддис-Абебе заседания отнюдь не были бесполезными, если учесть, что они дали возможность:
Once again, his remarks were unacceptable and, I would add, unproductive and pointless. Я хотел бы еще раз заметить, что высказанные им замечания являются неприемлемыми и, я бы сказал, бесполезными и бессмысленными.
Больше примеров...