Английский - русский
Перевод слова Pointless

Перевод pointless с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бессмысленный (примеров 25)
Even a bee, yet another pointless weekend... Даже пчелы, еще один бессмысленный выходные...
IGN later chose it as the worst episode of the series, describing it as "pointless and boring". Позже IGN назвал его худшим эпизодом сериала, охарактеризовав как «скучный и бессмысленный».
Has there ever been a more pointless padlock in the world? Был ли когда-нибудь более бессмысленный висячий замок в мире?
The Quarks power cells are dangerously low, and yet you send them scuttling all over this island on a pointless search and killing harmless aliens! Энергия Кварков на опасно низком уровне, и все же ты отправил их на бессмысленный поиск и убиваешь безвредных чужеземцев!
It's all endless and pointless. Бесконечный и бессмысленный процесс.
Больше примеров...
Бесполезным (примеров 16)
One delegation, however, said that such a statement was both ambiguous and pointless. Однако одна делегация отметила, что это уточнение является одновременно неясным и бесполезным.
So I'd say your visit was pointless. И считаю ваш визит довольно бесполезным.
Okay, all those years I disparaged French as a pointless class - Хорошо, все эти годы я пренебрегал французским как бесполезным курсом -
Mr. Vallenilla (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, considered that it was pointless to deal with the question of the restructuring of the Department of Economic and Social Affairs, which was not within the competence of the Committee. Г-н Валенилья (Венесуэла), выступая от имени Группы 77 и Китая, считает бесполезным рассматривать вопрос о реорганизации Департамента по экономическим и социальным вопросам, не относящийся к сфере компетенции Комитета.
In the present case the State party deems it pointless to invoke it in connection with article 25 on the freedom to vote, which in any event makes specific reference to article 2 in relation to the prohibition of any discrimination in this regard. В рассматриваемом случае государство-участник считает бесполезным ссылаться на него совместно со статьей 25, которая касается избирательного права и в которой уже упоминается, как раз путем ссылки на названную статью 2, запрещение всякой дискриминации в этой области.
Больше примеров...
Бессмысленности (примеров 6)
A tal pro at useless games And a genius at accessing the pointless. Экспериментальное программное обеспечение бесполезных игр и гениальность в доступе к бессмысленности.
In an otherwise positive review of the album, Rolling Stone wrote about the song: It's too bad that Korn can go so easily from the potent to the pointless. Выдержка из рецензии на сингл в журнале Rolling Stone: Также плохо то, что Korn легко могут прийти от убедительности к бессмысленности.
"Is it just me, or are circles pointless?" What? "Это просто я или круговорот бессмысленности?" Что?
What's wrong with pointless? А что плохого в бессмысленности?
Pointless is the point. Вся суть в бессмысленности!
Больше примеров...
Бесцельный (примеров 1)
Больше примеров...
Бесполезно (примеров 41)
It turns out it was all pointless. И оказалось, что это было бесполезно.
You had to know that was pointless. Ты должен был знать, что это бесполезно.
Now, I've never denied Mabel anything because I knew it was pointless. Я никогда ни в чем не отказывал Мейбл, ибо знаю, что бесполезно.
It was pointless at the current stage to refer to talks between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea or to the Declaration on the Denuclearization of the Peninsula. Бесполезно на нынешнем этапе говорить о переговорах между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Кореей или о Заявлении о создании на полуострове безъядерной зоны.
Struggling... struggling is pointless. Сопротивление... Сопротивление бесполезно.
Больше примеров...
Нет смысла (примеров 13)
It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall. Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
It is pointless to condemn or deny the theory of a clash of civilizations. Нет смысла осуждать или отрицать теорию столкновения цивилизаций.
Today it is pointless to ask ourselves whether we want to participate in globalization. Нет смысла сегодня спрашивать себя, хотим мы участвовать в процессе глобализации или нет.
It is pointless to go on analyzing the reasons for the stalemate in the Conference on Disarmament and the dysfunction in the disarmament machinery when what the international community wants is concrete actions and stronger standards and instruments on disarmament and arms limitation. Нет смысла углубляться в анализ причин застоя в работе Конференции по разоружению и дисфункции механизма разоружения сейчас, когда международному сообществу нужны конкретные действия, а также более эффективные стандарты и инструменты разоружения и ограничения вооружений.
It would be pointless. В этом нет смысла.
Больше примеров...
Бесполезными (примеров 6)
All remedies which remain open to the complainant following his expulsion are by definition pointless. Все средства правовой защиты, которые заявитель мог еще использовать после своей высылки, стали по определению бесполезными.
Lastly, the State party considers that the communication is not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, given that the author has not demonstrated that the Canadian system for processing applications for refugee status and the remedies before the Canadian courts are pointless and ineffective. Наконец, государство-участник считает это сообщение недостаточно обоснованным для целей приемлемости, поскольку автор не показала, что канадская система по рассмотрению ходатайств о статусе беженца и средства обжалования в судах Канады являются бесполезными и неэффективными.
The considerable investments that the international community, and the community of donors in particular, have made over the last 10 years to promote peace in Sierra Leone would be ultimately pointless if they were not reinforced at this highly critical moment in the country's peace process. Значительные финансовые средства, которые международное сообщество и сообщество доноров предоставило в течение последних 10 лет на цели установления мира в Сьерра-Леоне, в конечном итоге могут оказаться бесполезными, если в этот исключительно решающий момент в мирном процессе страна не получит дополнительную поддержку.
The Government also wished to console the facilitator by showing him that the meetings in Addis Ababa would not be pointless since they would make it possible to: Правительство пожелало также успокоить посредника, продемонстрировав ему, что прошедшие в Аддис-Абебе заседания отнюдь не были бесполезными, если учесть, что они дали возможность:
Instead of taking actions which are as pointless as they are anachronistic, the Chargé d'affaires a.i. should have sought to encourage the pursuit of dialogue between his country and ours. Вместо того чтобы выступать с такими бесполезными и устаревшими инициативами, Временному Поверенному в делах следовало бы выступить за продолжение диалога между его и нашей страной.
Больше примеров...