Английский - русский
Перевод слова Plow
Вариант перевода Пахать

Примеры в контексте "Plow - Пахать"

Примеры: Plow - Пахать
Hernando, taking from the church a huge wooden cross, tries to plow the dunes. Эрнандо, взяв из церкви огромный деревянный крест, пытается пахать дюны.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
Now, I'm going to teach you how to plow. Так вот, сейчас я буду учить тебя пахать.
Men's jobs became more important: they had to move the rocks, fell the trees, plow the land. Мужские профессии стали важнее: они должны были расчищать землю, валить деревья, пахать.
When I want advice on how to drunkenly plow snow, I'll look you up. Когда мне захочется узнать, как пахать снег пьяным, я у тебя спрошу.
He has a sweet, young filly like me at home and he needs to go out and plow some old Russian field? Дома у него такая нежная юная кобылка, а ему вдруг приспичило пахать какое-то старое русское поле?
He can't take a plow! Он не сможет пахать.
He can't take a plow! Он не может пахать!
This is how you plow! Вот как надо пахать!
This, I believe, is the calling of a America whose two halves learn again to stride, to plow, to forge, to dare together. Америка, две части которой снова научатся идти вперёд, пахать, ковать, бросать вызов - вместе.
Hedgerows around the hill and hidden Flak 88 batteries provide a formidable defensive position against the Allies, but Able Company breaks through by employing bulldozer-equipped Crocodile Sherman tanks to plow through the hedgerows and flank the Germans. Живые изгороди вокруг холма и скрытые зенитные батареи 88 обеспечивают грозную оборонительную позицию против союзников, но рота «Эйбл» прорывается, используя оборудованные бульдозерами танки «Шерман-Крокодил», чтобы пахать через живые изгороди и фланги немцев.
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night. А, ты его и запрячь-то не сможешь, не то что пахать на нём. Тед, обещаниями сыт не будешь.
She says there's fields to plow, weekend or no. Она говорит, поля нужно пахать, неважно, выходной день или нет.
Or ye won't plow another meadow Или Вы не будете завтра пахать луг
Now, I'm going to teach you how to plow. Слушай, я буду учить тебя пахать, и ты научишься, понимаешь?
I will be here but not to settle down and plow! Я останусь, но не для того, чтобы земли пахать.
I'm ready to plow. И готов "пахать".
From the old ox, the young one learns to plow. У старшего вола учится пахать младший.
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night. Да его даже запрячь невозможно, не то что пахать заставить, даже если напоить допьяна.
The city itself was to be renamed "Himmlerstadt" (Himmler City), later changed to Pflugstadt (Plow City), which was to symbolise the German "plow" that was to "plow the East". Сам город должен был быть переименован в «Гиммлерштадт» (в честь Гиммлера), хотя затем название было заменено на Пфлугштадт («город плуга»), который был символом немецкого «плуга», который должен был «пахать Восток».