The plow and the shovel represent the dignity of labor and hard work through which the nation will prosper. | Плуг и лопата представляют собой достоинства труда и напряженной работы, с помощью которых нация будет процветать. |
In 1837, Deere developed and manufactured the first commercially successful cast-steel plow. | В 1837 году Дир разработал свой первый коммерчески успешный плуг из литой стали. |
You will leave us this plow? | И ты оставишь нам этот плуг? |
I'm there when you're sleeping with my snowplow it's how I got the name- that's Mr. Plow | Я буду там, когда ты спишь с моим снеговым плугом вот как я получил имя мистер Плуг |
You need a heavier plow than this. | Вам нужен плуг потяжелее этого. |
Now, I'm going to teach you how to plow. | Так вот, сейчас я буду учить тебя пахать. |
When I want advice on how to drunkenly plow snow, I'll look you up. | Когда мне захочется узнать, как пахать снег пьяным, я у тебя спрошу. |
He can't take a plow! | Он не может пахать! |
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night. | А, ты его и запрячь-то не сможешь, не то что пахать на нём. Тед, обещаниями сыт не будешь. |
I will be here but not to settle down and plow! | Я останусь, но не для того, чтобы земли пахать. |
And plow her like a cornfield. | И вспахать её, как кукурузное поле. |
The Ynglinga saga section of Snorri's Heimskringla and the Eddic poem Ragnarsdrápa tell a legend of how Gylfi was seduced by the goddess Gefjon to give her as much land as she could plow in one night. | Согласно легенде из раздела «Сага об Инглингах» Круга Земного и поэмы Рагнардрапа Гюльви соблазнила богиня Гефьён, чтобы тот дал ей столько земли сколько она сможет вспахать за одну ночь. |
The Juchart was a measurement of the amount of farm land that a man could plow in one day. | Прим: Обеж - пахатная площадь, которую мог вспахать крестьянин на лошади за один день. |
I think they're going to plow. | Думаю, они собираются немного "вспахать поле". |
Happiness and self-confidence, teaching children that is not like teaching them how to plow a field. | Счастье и уверенность в себе, учить детей этому не то же, что научить их, как вспахать поле или кататься на велосипеде. |
Chief, is that a yes on the baby plow? | Шериф, соглашаться на маленький очиститель? |
I brought my plow in for a tune-up and found it loaded with foreign parts. | Я разобрал очиститель, там одни иностранные детали. |
And he had this plow horse that he used to work with every day. | У него была лошадь для пахоты, с которой он работал каждый день. |
You were supposed to buy a plow horse! | Ты должен был купить коня для пахоты! |
You were supposed to buy a plow horse! | Нам нужен был конь для пахоты! |
A graceful, gorgeous plow... was pushing the snowy white out of the street, right behind me. | Грациозный, великолепный снегоочиститель сгребал снежную белизну с проезжей части прямо передо мной, это было восхитительно. |
The city snow plow piled all this here in front of the door, so the owner's paying us to move it by Saturday. | Снегоочиститель завалил входную дверь, и хозяин платит, если разгребем ее к субботе. |
Seriously, do you understand what's going to happen if that plow comes by? | Серьезно, ты понимаешь, что произойдет, если подъедет снегоочиститель? |
Can you plow land and farm? | Как вы сможете вспахивать землю и вести хозяйство? |
Well, then how could you plow under your major crop? | Хорошо. Как надо вспахивать кукурузу? |
I'll start breaking sod, soon as I get that plow. | И начну вспахивать землю, как только заполучу плуг. |
And Jeb can't work the plow. | Джеб не может вспахивать плуг. |
Lois, you may not be the young filly you were when I met you, but you're still my reliable old plow horse who's there each day to pull the plow, to help around the barn, | Лоис, может ты уже не юная кобылка, какой была когда я встретил тебя. однако ты по прежнему моя надёжная пахотная лошадь которая каждый день со мной тащит плуг, помогает вспахивать землю, и даёт мужу отвесить ей порцию шлепков сейчас и потом. |