| Some pro-independence groups were also in favour of boycotting the plebiscite. | Некоторые группы, выступавшие за независимость, также хотели бойкотировать плебисцит. |
| That response confirmed that the November plebiscite had been merely the latest in a series of pointless exercises. | Это предложение подтверждает, что проведенный в ноябре плебисцит был всего лишь еще одним шагом в серии бессмысленных мероприятий такого рода. |
| However, following protests, he held a plebiscite on the issue. | Однако, после протестов он провёл плебисцит по поводу второго срока. |
| Under the Treaty of Versailles after World War I, the Upper Silesia plebiscite was organised by the League of Nations. | В соответствии с Версальским договором после Первой мировой войны плебисцит Верхней Силезии был организован Лигой Наций. |
| Pakistan was waiting for a positive reply from India to its invitations to hold a free and impartial plebiscite. | Пакистан надеется, что Индия позитивно откликнется на его предложения провести свободный и объективный плебисцит. |
| The so-called political process or the elections could not be a substitute for a plebiscite. | Ни так называемый политический процесс, ни выборы не смогут заменить собой плебисцит. |
| With the assistance of the United Nations, Palau held a plebiscite on its future political status in November of last year. | С помощью Организации Объединенных Наций Палау провела плебисцит по своему будущему политическому статусу в ноябре прошлого года. |
| The French philosopher Ernest Renan said that democracy was like a daily plebiscite, the result of the joint efforts of all people. | Французский философ Эрнест Ренан сказал, что демократия похожа на ежедневный плебисцит, это результат совместных усилий всех людей. |
| This issue, it was suggested, could be decided by means of a referendum or a plebiscite. | В качестве возможного решения этого вопроса было предложено провести референдум или плебисцит. |
| It was decided to hold a plebiscite only in Nagorny Karabakh. | Плебисцит было решено провести только в Нагорном Карабахе. |
| That plebiscite was scheduled for October 5, 1988, fifteen years after Pinochet's coup. | Этот плебисцит был запланирован на 5 октября 1988 года, 15 лет спустя пиночетовского путча. |
| The Non-Self Governing Territory of Guam will be holding a plebiscite on 2 November 2004, to determine its future political status. | «2 ноября 2004 года в несамоуправляющейся территории Гуам будет проводиться плебисцит для определения ее будущего политического статуса. |
| Moreover, no electoral exercise conducted by India could substitute for a free and impartial plebiscite mandated by the Security Council. | Более того, никакие выборные мероприятия, проводимые Индией, не способны заменить свободный и беспристрастный плебисцит, проведенный по поручению Совета Безопасности. |
| A second plebiscite would then take place with a choice between available options as limited by the outcome of the first. | Затем будет проведен второй плебисцит, в рамках которого будет сделан выбор между возможными вариантами, ограниченными результатами первого плебисцита. |
| The proposed plebiscite would be non-binding and would make no provision for participation by the majority of Puerto Ricans, who resided in the United States. | Предложенный плебисцит не будет обязательным по своему характеру и не будет предусматривать участия большинства пуэрториканцев, которые проживают в Соединенных Штатах. |
| Without the immediate return of sovereignty to the people of Puerto Rico, no referendum, plebiscite or constituent assembly could legitimately constitute a process of self-determination. | Без немедленного возвращения суверенитета народу Пуэрто-Рико никакой референдум, плебисцит или учредительное собрание не могут рассматриваться как легитимный элемент процесса самоопределения. |
| The plebiscite took place on March 20, 1921, two days after the signing of the Treaty of Riga, which ended the Polish-Soviet War. | Плебисцит состоялся 20 марта 1921 года, два дня спустя после подписания Рижского договора, завершившего советско-польскую войну. |
| As we said in our last statement before this international forum, the so-called plebiscite has had no tangible repercussions in terms of improving the colonial conditions of Puerto Rico. | Как мы заявили в нашем предыдущем выступлении в этом международном форуме, этот так называемый плебисцит не имел никаких ощутимых последствий в смысле улучшения колониального положения Пуэрто-Рико. |
| The most relevant of them was the plebiscite of 1988 although, under pressure from the Popular Democratic Party, a fifth option had artificially been included on the ballot. | Наибольшую актуальность из них имел плебисцит 1998 года, однако под нажимом Народно-демократической партии в бюллетени был искусственно включен пятый вариант. |
| To prevent this, the American State Department summoned the Chilean Ambassador, issued a stern warning to Pinochet, and announced publicly its demand that the plebiscite be held as planned. | Чтобы предотвратить это, американский Государственный Департамент вызвал чилийского посла, сурово предупредил Пиночета и публично заявил о своем требовании, чтобы плебисцит состоялся как запланировано. |
| No electoral exercise conducted in Jammu and Kashmir by India could substitute for a free and impartial plebiscite as mandated by the Security Council. | Никакие выборы, проведенные Индией в Джамму и Кашмире, не могут заменить собой предусмотренный Советом Безопасности свободный и беспристрастный плебисцит. |
| An appeal had been filed, however, resulting in the plebiscite being postponed, pending completion of the Chamorro registry. Regarding | Однако была подана апелляционная жалоба, в результате чего плебисцит был отложен до завершения составления регистрационных списков народа чаморро. |
| Moreover, the Security Council Resolutions had clarified that no electoral exercise conducted by the Indian authorities in Jammu and Kashmir could substitute a free and impartial plebiscite under the auspices of the United Nations. | Кроме того, в резолюциях Совета Безопасности четко разъясняется, что никакие выборы, проведенные индийскими властями в Джамму и Кашмире, не могут заменить свободный и беспристрастный плебисцит под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations visiting mission observed the plebiscite, which resulted in the approval of the Compact, with 68 per cent of Palauans voting in favour. | За проведением плебисцита наблюдала выездная миссия Организации Объединенных Наций, и плебисцит завершился одобрением Компакта, за который проголосовало 68 процентов жителей Палау. |
| Those issues are: first, the debate on citizenship; secondly, the plebiscite of 14 November 1993; and, thirdly, the unjust imprisonment of 17 Puerto Rican nationals. | Этими аспектами являются: во-первых, спор о гражданстве; во-вторых, плебисцит от 14 ноября 1993 года; и в-третьих, несправедливое заключение в тюрьмы 17 пуэрториканцев. |