However, following protests, he held a plebiscite on the issue. | Однако, после протестов он провёл плебисцит по поводу второго срока. |
A plebiscite - the fourth in the past 45 years - took place in Puerto Rico on 6 November 2012, on the same day as Puerto Rico's gubernatorial and municipal elections; also on the same day as the United States Presidential elections. | Плебисцит - четвертый за последние 45 лет - был проведен в Пуэрто-Рико 6 ноября 2012 года - в тот же день, когда в Пуэрто-Рико прошли выборы губернатора и муниципальные выборы, а в Соединенных Штатах - выборы президента. |
In 1993, an annexionist party proposed a plebiscite. | В 1993 году аннексионистская партия предложила провести плебисцит. |
Plebiscite on the Term of Pres. Pinochet | Плебисцит по вопросу о сроке президентства Пиночета |
plebiscite regarding the Compact of Free | Палау провести плебисцит относительно Компакта |
The United Nations organised a plebiscite in the region on 11 February 1961 which put two alternatives to the people: union with Nigeria or union with Cameroon. | 11 февраля 1961 года ООН организовала референдум, на котором у голосовавших было 2 варианта: либо союза с Нигерией, либо с Камеруном. |
The Government of Guam was committed to a plebiscite. | Правительство Гуама твердо придерживается намерения провести референдум. |
Without the immediate return of sovereignty to the people of Puerto Rico, no referendum, plebiscite or constituent assembly could legitimately constitute a process of self-determination. | Без немедленного возвращения суверенитета народу Пуэрто-Рико никакой референдум, плебисцит или учредительное собрание не могут рассматриваться как легитимный элемент процесса самоопределения. |
The Treaty of Versailles had ordered a plebiscite in Upper Silesia to determine whether the territory should be a part of Germany or Poland. | Версальский договор среди прочего предписывал провести в Верхней Силезии референдум, чтобы определить, кому должна отойти эта территория - Германии или Польше. |
To date it had still not been held because of Morocco's decision to change the original peace plan with the clear objective of transforming the referendum on self-determination into a plebiscite so as to permit an electoral body comprised of Moroccan citizens to confirm. | Он до сих пор не состоялся, поскольку Марокко решило изменить первоначальный мирный план, явно стремясь превратить референдум о самоопределении в плебисцит, с тем чтобы его результаты мог подтвердить некий орган выборщиков в составе граждан Марокко. |
The parliamentary system was adopted in 1961 as a compromise solution to a grave political crisis, and was again abolished, this time by plebiscite, in January 1963. | Парламентская система была принята в 1961 году в качестве компромиссного решения серьезного политического кризиса и вновь отменена, на этот раз путем всенародного голосования, в январе 1963 года. |
The denial of Puerto Ricans' right to self-determination on the basis of their place of residence detracted from the seriousness of the plebiscite process, even as world history offered many instances of a country's diaspora participating in national processes. | Отказ пуэрториканцам в праве на самоопределение на основании их места жительства преуменьшает важность процесса всенародного голосования, хотя мировая история знает много примеров, когда диаспора той или иной страны принимала участие в национальных процессах. |