Английский - русский
Перевод слова Platter

Перевод platter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блюдечко (примеров 7)
Artifacts collected during this excavation included the rim of bowl from the late Byzantine period (circa 7th century), a jug handle and the neck of a bottle from the Early Islamic period (8th-9th centuries), and a bronze platter dated to the 11th century. Среди артефактов, собранных в ходе работ, были чаши позднего византийского периода (около VII века), кувшин, ручка и горлышко бутылки из раннего исламского периода (VIII-IX века.), и бронзовая блюдечко, датированное XI веком.
Where we going to get a platter? Где мы возьмем блюдечко?
We've got to find him, serve him up on a platter for her. Мы должны найти его и уложить для неё на блюдечко.
LILAH: Know a silver platter? Знаете, как дают кому-то блюдечко с голубой каемочкой?
If she's feeling generous she'll give you back the silver platter you served us up on. Может, если она почувствует себя щедрой, она отдаст тебе назад блюдечко на голубой каемочке, на котором она преподнесла вот это.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 30)
A fresh platter is all we need. Все что нам нужно, это новое блюдо.
Six hours later, you dig it all up, put it on a platter, and... bam! Через 6 часов всё выкопать, выложить на блюдо и бум!
The royal platter, please. Мне "Королевское блюдо".
And at pink hour, they served a giant platter of shrimp. И ела гигантское блюдо из креветок.
Here we've got the deli platter, and there's more in my car. Я принесла блюдо с нарезкой, и еще осталось несколько в машине.
Больше примеров...
Тарелочке (примеров 7)
So Clancy might just give us Mr. Joe Hagan on a platter. Значит, Клэнси может подать нам мистера Джо Хейгена на тарелочке.
I'm handing you a fortune on a platter. Я подала тебе состояние на тарелочке.
Five minutes, and I'll have Kirk on a platter. Через пять минут, я подам вам Кёрка на тарелочке.
She handed you over on a platter. Она преподнесла тебя на тарелочке.
So we'll serve her up, carved up on a platter. Тогда мы подадим её готовую на тарелочке.
Больше примеров...
Тарелке (примеров 6)
Carrington wants his head on a platter. Керрингтон хочет его голову на тарелке.
The stuff that stays all day on a deli platter? Тот, что остается на тарелке весь день?
Are they going to serve your head on a platter? Ты хочешь, чтобы твою голову подали на тарелке?
Cheese on a platter. Чиз [сыр] на тарелке.
LUG activists should be prepared to intercede before the ingrate newcomer is handed her head on a platter, and politely suggest that her needs would be better served by paid (consultant-based) services. Активисты LUG должны быть готовы к примирению, до того как неблагодарный новичок попросит принести ему знания на тарелке с голубой каёмочкой. Таким людям нужно говорить, что их запросы будут лучше удовлетворены платными (консалтинговыми) услугами.
Больше примеров...
Блюдце (примеров 4)
I gave him my arm on a platter. Я принёс ей мою руку на блюдце.
Her head isn't the only one I want on a platter. Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце.
Seems now he wants your head on a platter for getting involved. Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался.
Already looking for a head to serve up on a shiny, silver platter. чью бы голову преподнести на блестящем серебряном блюдце.
Больше примеров...
Тарелку (примеров 11)
SET A PLATTER OF THEM IN FRONT OF GRANDPA SOME FINE SABBATH MORNING, HE'D SURE TAKE THAT FOR A SIGN NOW, WOULDN'T HE? Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens. В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
We haven't even gotten our bountiful hors d'oeuvre platter yet. Мы еще даже не получили нашу обильную тарелку с закусками.
Look, somebody left a deli platter. Смотри! Кто-то оставил тарелку нарезки.
Listen, I think we should get the platter, it's the only decent thing here. Давай закажем тарелку с закусками, единственное достойное здесь блюдо.
Больше примеров...
Подносе (примеров 2)
You could have brought them on a platter. Мог бы принести их на подносе
A common feature of Tex-Mex is the combination plate, with several of the above on one large platter. Для Текс-Мекс обычна комбинация тарелок с несколькими блюдами, расположенных на одном большом подносе.
Больше примеров...
Тарелка с (примеров 5)
Here's your complimentary cheese platter. Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
There's a layer of fresh dirt on the snow, Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice. На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
I think I hear the veggie platter calling. Так, кажется меня вызывает тарелка с овощами.
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
We keep secrets, and we have an all-you-can-eat cookie platter. Мы умеем хранить секреты, у нас есть тарелка с печеньками для всех желающих.
Больше примеров...
Тарелкой (примеров 2)
I'm going to ram this platter really hard into your ribs. Я сильно стукну тебя этой тарелкой прямо по ребрам.
Egg liqueur with a fruit platter? Яичный ликер с фруктовой тарелкой?
Больше примеров...
Ассорти (примеров 8)
Grilled-cheese platter comes with French fries and pickles. Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками.
How about a big veggie platter for the table? Как на счет большого вегетарианского ассорти?
I could have the fruit platter. Я могу взять фруктовое ассорти.
Thanks to our artists, our house band, David Tench and Meat Platter! Спасибо нашим артистам, нашей группе - Дэвиду Тенчу и его "Мясному ассорти"!
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys - the deli platter assembly. Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
Больше примеров...
Закуски (примеров 1)
Больше примеров...