Английский - русский
Перевод слова Platter

Перевод platter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блюдечко (примеров 7)
Where we going to get a platter? Где мы возьмем блюдечко?
Where we going to get a platter? Где мы возьмём блюдечко?
Ben Philippe of New York Observer also gave a positive review, saying"'Stormborn,' proves that the table setting always pays off in Game of Thrones by giving us a sample platter of everything that the show does best." Бен Филипп из «The New York Observer» также положительно отозвался об эпизоде, сказав: «"Бурерождённая" доказывает тот факт, что сервировка стола всегда окупается в "Игре престолов", давая нам блюдечко всего, что шоу делает лучше всего.»
We've got to find him, serve him up on a platter for her. Мы должны найти его и уложить для неё на блюдечко.
LILAH: Know a silver platter? Знаете, как дают кому-то блюдечко с голубой каемочкой?
Больше примеров...
Блюдо (примеров 30)
I'm off peds, and Hunt's got you arranging a meat platter. Мне отстранили от педиатрии, а тебя Хант заставил готовить мясное блюдо.
I'll have you know, this platter was a gift to this family from Eleanor Roosevelt. Чтобы ты знала, это блюдо подарила нашей семье Элеонора Рузвельт.
That's a party platter. Это блюдо для компании.
Here we have a nice cheese platter, with a "Butterfly." Итак, у нас прекрасное блюдо с сыром - с мухой.
I'll take the Heart Smart platter. Я возьму диетическое блюдо.
Больше примеров...
Тарелочке (примеров 7)
I'm handing you a fortune on a platter. Я подала тебе состояние на тарелочке.
Five minutes, and I'll have Kirk on a platter. Через пять минут, я подам вам Кёрка на тарелочке.
My wife's heart on a platter? Сердце моей жены на тарелочке?
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter. Я поднес ему свою руку на тарелочке.
So we'll serve her up, carved up on a platter. Тогда мы подадим её готовую на тарелочке.
Больше примеров...
Тарелке (примеров 6)
Carrington wants his head on a platter. Керрингтон хочет его голову на тарелке.
The stuff that stays all day on a deli platter? Тот, что остается на тарелке весь день?
Occasionally, there will be a pile of Bombs on the platter, and any Kirbys that eat it will be knocked out for the next round. Иногда на тарелке попадаются бомбы, и один из Кирби, который их съест будет нокаутирован в следующем раунде.
Are they going to serve your head on a platter? Ты хочешь, чтобы твою голову подали на тарелке?
LUG activists should be prepared to intercede before the ingrate newcomer is handed her head on a platter, and politely suggest that her needs would be better served by paid (consultant-based) services. Активисты LUG должны быть готовы к примирению, до того как неблагодарный новичок попросит принести ему знания на тарелке с голубой каёмочкой. Таким людям нужно говорить, что их запросы будут лучше удовлетворены платными (консалтинговыми) услугами.
Больше примеров...
Блюдце (примеров 4)
I gave him my arm on a platter. Я принёс ей мою руку на блюдце.
Her head isn't the only one I want on a platter. Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце.
Seems now he wants your head on a platter for getting involved. Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался.
Already looking for a head to serve up on a shiny, silver platter. чью бы голову преподнести на блестящем серебряном блюдце.
Больше примеров...
Тарелку (примеров 11)
SET A PLATTER OF THEM IN FRONT OF GRANDPA SOME FINE SABBATH MORNING, HE'D SURE TAKE THAT FOR A SIGN NOW, WOULDN'T HE? Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens. В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
We haven't even gotten our bountiful hors d'oeuvre platter yet. Мы еще даже не получили нашу обильную тарелку с закусками.
Listen, I think we should get the platter, it's the only decent thing here. Давай закажем тарелку с закусками, единственное достойное здесь блюдо.
(Alan) Platter foods mainly. Главным образом, тарелку с нарезкой.
Больше примеров...
Подносе (примеров 2)
You could have brought them on a platter. Мог бы принести их на подносе
A common feature of Tex-Mex is the combination plate, with several of the above on one large platter. Для Текс-Мекс обычна комбинация тарелок с несколькими блюдами, расположенных на одном большом подносе.
Больше примеров...
Тарелка с (примеров 5)
Here's your complimentary cheese platter. Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
There's a layer of fresh dirt on the snow, Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice. На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
I think I hear the veggie platter calling. Так, кажется меня вызывает тарелка с овощами.
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
We keep secrets, and we have an all-you-can-eat cookie platter. Мы умеем хранить секреты, у нас есть тарелка с печеньками для всех желающих.
Больше примеров...
Тарелкой (примеров 2)
I'm going to ram this platter really hard into your ribs. Я сильно стукну тебя этой тарелкой прямо по ребрам.
Egg liqueur with a fruit platter? Яичный ликер с фруктовой тарелкой?
Больше примеров...
Ассорти (примеров 8)
Grilled-cheese platter comes with French fries and pickles. Сырное ассорти на гриле подается с картошкой фри и маринованными огурчиками.
I'll have the Scandinavian platter. А я возьму скандинавское ассорти.
Thanks to our artists, our house band, David Tench and Meat Platter! Спасибо нашим артистам, нашей группе - Дэвиду Тенчу и его "Мясному ассорти"!
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys - the deli platter assembly. Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
Больше примеров...
Закуски (примеров 1)
Больше примеров...