Английский - русский
Перевод слова Platter

Перевод platter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блюдечко (примеров 7)
Artifacts collected during this excavation included the rim of bowl from the late Byzantine period (circa 7th century), a jug handle and the neck of a bottle from the Early Islamic period (8th-9th centuries), and a bronze platter dated to the 11th century. Среди артефактов, собранных в ходе работ, были чаши позднего византийского периода (около VII века), кувшин, ручка и горлышко бутылки из раннего исламского периода (VIII-IX века.), и бронзовая блюдечко, датированное XI веком.
Where we going to get a platter? Где мы возьмём блюдечко?
Ben Philippe of New York Observer also gave a positive review, saying"'Stormborn,' proves that the table setting always pays off in Game of Thrones by giving us a sample platter of everything that the show does best." Бен Филипп из «The New York Observer» также положительно отозвался об эпизоде, сказав: «"Бурерождённая" доказывает тот факт, что сервировка стола всегда окупается в "Игре престолов", давая нам блюдечко всего, что шоу делает лучше всего.»
LILAH: Know a silver platter? Знаете, как дают кому-то блюдечко с голубой каемочкой?
If she's feeling generous she'll give you back the silver platter you served us up on. Может, если она почувствует себя щедрой, она отдаст тебе назад блюдечко на голубой каемочке, на котором она преподнесла вот это.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 30)
I need to make a serving platter for serving fish out of sea glass like this. Мне надо сделать блюдо, чтобы подавать на нём рыбу, из таких вот стекляшек.
One, and serve the platter. Раз! Подали блюдо!
Mom, it's a party platter. Мама, это праздничное блюдо.
Here we have a nice cheese platter, with a "Butterfly." Итак, у нас прекрасное блюдо с сыром - с мухой.
How about a smoked sable platter? А может блюдо копчёной рыбы-сабли?
Больше примеров...
Тарелочке (примеров 7)
So Clancy might just give us Mr. Joe Hagan on a platter. Значит, Клэнси может подать нам мистера Джо Хейгена на тарелочке.
I'm handing you a fortune on a platter. Я подала тебе состояние на тарелочке.
Five minutes, and I'll have Kirk on a platter. Через пять минут, я подам вам Кёрка на тарелочке.
To evaluate their state of mind. I gave him my arm on a platter. Я поднес ему свою руку на тарелочке.
So we'll serve her up, carved up on a platter. Тогда мы подадим её готовую на тарелочке.
Больше примеров...
Тарелке (примеров 6)
Carrington wants his head on a platter. Керрингтон хочет его голову на тарелке.
The stuff that stays all day on a deli platter? Тот, что остается на тарелке весь день?
Occasionally, there will be a pile of Bombs on the platter, and any Kirbys that eat it will be knocked out for the next round. Иногда на тарелке попадаются бомбы, и один из Кирби, который их съест будет нокаутирован в следующем раунде.
Are they going to serve your head on a platter? Ты хочешь, чтобы твою голову подали на тарелке?
LUG activists should be prepared to intercede before the ingrate newcomer is handed her head on a platter, and politely suggest that her needs would be better served by paid (consultant-based) services. Активисты LUG должны быть готовы к примирению, до того как неблагодарный новичок попросит принести ему знания на тарелке с голубой каёмочкой. Таким людям нужно говорить, что их запросы будут лучше удовлетворены платными (консалтинговыми) услугами.
Больше примеров...
Блюдце (примеров 4)
I gave him my arm on a platter. Я принёс ей мою руку на блюдце.
Her head isn't the only one I want on a platter. Её голова не единственная, которую я хочу на блюдце.
Seems now he wants your head on a platter for getting involved. Похоже, теперь ему нужна твоя голова на блюдце, за то, что вмешался.
Already looking for a head to serve up on a shiny, silver platter. чью бы голову преподнести на блестящем серебряном блюдце.
Больше примеров...
Тарелку (примеров 11)
SET A PLATTER OF THEM IN FRONT OF GRANDPA SOME FINE SABBATH MORNING, HE'D SURE TAKE THAT FOR A SIGN NOW, WOULDN'T HE? Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
You may remove this platter of frivolities. Тогда спокойненько уберите эту тарелку...
The cheese and sausage platter. Сыр и колбасную тарелку.
In earlier accounts, it's described variously as a dish, or platter, or, in the case of Von Eschenbach and other middle eastern influenced chroniclers, as a stone that fell from the heavens. В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи Ближнего Востока, он описывается как камень, упавший с небес.
You're not just drawing a bunch of apples on a platter. Ты ведь рисуешь не тарелку яблок или фруктов.
Больше примеров...
Подносе (примеров 2)
You could have brought them on a platter. Мог бы принести их на подносе
A common feature of Tex-Mex is the combination plate, with several of the above on one large platter. Для Текс-Мекс обычна комбинация тарелок с несколькими блюдами, расположенных на одном большом подносе.
Больше примеров...
Тарелка с (примеров 5)
Here's your complimentary cheese platter. Вот ваша бесплатная тарелка с сыром.
There's a layer of fresh dirt on the snow, Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice. На снегу отчетливо видна свежая грязь, в кафе "У капитана" до сих пор подают корзиночки с острыми маринованными креветками, пять или шесть хрустящих креветок, тарелка с жаренной картошкой, и салат Коул-Сло, заправленный сметаной, чтобы унять жжение во рту.
I think I hear the veggie platter calling. Так, кажется меня вызывает тарелка с овощами.
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
We keep secrets, and we have an all-you-can-eat cookie platter. Мы умеем хранить секреты, у нас есть тарелка с печеньками для всех желающих.
Больше примеров...
Тарелкой (примеров 2)
I'm going to ram this platter really hard into your ribs. Я сильно стукну тебя этой тарелкой прямо по ребрам.
Egg liqueur with a fruit platter? Яичный ликер с фруктовой тарелкой?
Больше примеров...
Ассорти (примеров 8)
I'll have the Scandinavian platter. А я возьму скандинавское ассорти.
And I'll Scandinavian platter. А я возьму скандинавское ассорти.
Thanks to our artists, our house band, David Tench and Meat Platter! Спасибо нашим артистам, нашей группе - Дэвиду Тенчу и его "Мясному ассорти"!
But the last leg is the deli platter, and I'm horrible at the slicer. Но последний этап - тарелка с ассорти, а я ужасно режу.
Last but not least, the anchor leg of the competition, the event that separates the men from the stock boys - the deli platter assembly. Последний, но не менее важный, заключительный этап соревнований, где становится ясно, кто настоящий мужчина, а кто простой разнорабочий - сборка продуктового ассорти.
Больше примеров...
Закуски (примеров 1)
Больше примеров...