I've actually come here to see Miss Platt. |
Я пришел, чтобы увидеть мисс Плат. |
At the moment, Platt, I'm of great pleasure. |
А сейчас, Плат, я очень доволен. |
I know you had some hand in this, Platt. |
Я знаю, что в этом тебе кто-то помог, Плат. |
Platt Epps, good Sunday morning. |
Плат Эппс, доброе воскресное утро. |
Were he not free and white, Platt. |
Не будь он свободным и белым, Плат. |
You told Platt you were updating the computer in my office. |
Ты сказал Плат, что обновлял компьютер в моем офисе. |
A Miss Rhoda Platt, sir, of Wisteria Lodge, Kitchener Road, East Dulwich. |
Мисс Рода Плат, сэр. Вистерия Лодж, Китченер-роуд, Ист-Дульвидж. |
Platt, you come here and you beat her now. |
Плат, иди сюда, и высеки ее. |
I'd rather it you, Platt! |
Лучше ты это сделай, Плат. |
So, Jeeves, how did you meet this Mrs Wilberforce and Miss Platt? |
Дживс, как же ты познакомился с миссис Вильдерфорс и мисс Плат? |
Platt is mine, and mine to do with as I please! |
Плат мой и я могу сделать с ним все, что захочу. |
Strike her, Platt. |
Бей ее, Плат! |
Where's the boy called Platt? |
Где парень по имени Плат? |
Your name is Platt, is it? |
Твое имя Плат, верно? |
Where you going, Platt? |
Ты куда идешь, Плат? |
You hear me, Platt? |
Ты слышишь меня, Плат? |
My name is not Platt. |
Меня зовут не Плат. |
Sold, Eliza and Platt. |
Продано, Элайза и Плат. |
Platt, get your fiddle. |
Плат, возьми скрипку. |
Platt, you are a marvel. |
Плат, ты - чудо. |
Get your fiddle, Platt. |
Бери свою скрипку, Плат! |
Where you from, Platt? |
Откуда ты родом, Плат? |
Platt, you awake? |
Плат, ты не спишь? |
It yours, Platt. |
Это твое, Плат. |
Platt, is it? |
Плат, не так ли? |