An old-style plantation that, like its owner, has outstayed its welcome. | Старомодная плантация, что, как и ее владелец, доказала свое гостеприимство. |
The plantation is currently being occupied by ex-combatants, who are exploiting the lack of State authority in the area to extract rubber illegally. | В настоящее время плантация занята бывшими комбатантами, которые, пользуясь отсутствием государственной власти в этом районе, незаконно добывают каучук. |
The plantation drives me mad. | Плантация сводит меня с ума. |
Prior to 2006, historian Raymond Winbush tracked down the living relatives of the Colonel in Big Spring, reporting that they "are still angry at Jordan for not coming back," knowing that the plantation was in serious disrepair after the war. | До 2006 года историк Реймонд Уинбуш нашёл живых родственников полковника и, согласно его данным, они «всё ещё недовольны Джорданом за невозвращение», так как плантация была в серьёзной разрухе после войны. |
The coffee plantation further down that way. | Кофейная плантация там, дальше по дороге. |
Diversification and intensification of food and plantation crops | Диверсификация и интенсификация пищевых и плантационных культур |
In the case of plantation crops, intercropping with pulses and fodder crops is common and has proved successful. | Что касается плантационных культур, то совмещение обычных культур с зернобобовыми и кормовыми культурами является широко распространенной практикой, доказавшей свою эффективность. |
Beginning with the PROALCOOL programme, with its incentives for the expansion of alcohol production, sugar cane production in Brazil rose very steeply in only 10 years, or within two full plantation cycles. | Начиная с программы ПРОАЛКООЛ и благодаря обеспечиваемым ею стимулам к расширению производства спирта, масштабы выращивания сахарного тростника в Бразилии резко возросли всего лишь за 10 лет, или в течение двух полных плантационных циклов. |
In 1984 the Government initiated a project to improve 42 plantation schools in Passara, in the District of Badulla, through the Integrated Rural Development Project. | В 1984 году в рамках Комплексного проекта по развитию сельских районов правительство начало осуществлять программу по улучшению 42 плантационных школ в Пассара в дистрикте Бадулла. |
In 1993 there were 26 registered medical practitioners, 50 assistant medical practitioners, 113 estate medical assistants, 52 pharmacists, 314 midwives, 388 plantation welfare supervisors and 1,531 crèche attendants to serve the plantation population. | В 1993 году население плантаций обслуживали 26 дипломированных практикующих врачей, 50 помощников врачей, 113 поместных помощников врачей, 52 фармацевта, 314 акушерок, 388 плантационных социальных инспекторов и 1531 работник яслей. |
A major challenge for plantation forestry is to increase production of the range of other forest values within the context of increasing wood yields. | Серьезной задачей для плантационного лесоводства является увеличение производства других лесных продуктов в контексте увеличения объема добываемой древесины. |
Indentured workers from India enabled the segregation of Fijians from the plantation economy. | Работники, завербованные в Индии, создали предпосылки для отделения фиджийцев от плантационного хозяйства. |
Pre-eminence of the plantation economy in the Ivorian agro-export model, to the detriment of subsistence farming | Преобладание в ивуарийской агроэкспортной модели плантационного хозяйства в ущерб натуральному хозяйству |
In economies, where the dominant export is minerals or plantation agricultural crops, trade liberalization can worsen income distribution. | В тех странах, где главными статьями экспорта являются минеральные ресурсы или продукция плантационного хозяйства, либерализация торговли может привести к ухудшению распределения доходов. |
It also asked the Government to provide information on any progress made in collective bargaining in the plantation sector and to provide copies of any new collective agreements in this sector. | Он предложил также правительству представить также информацию о прогрессе, достигнутом в организации коллективных переговоров в секторе плантационного хозяйства, и направить ему экземпляры любых новых коллективных договоров в этом секторе. |
In temperate developing countries, increases in plantation forest exceeded the declines in natural forests. | В развивающихся странах с умеренным климатом увеличение площадей насаждений превышало уменьшение площадей естественных лесов. |
Throughout the 20th century, significant areas of plantation forest were periodically lost to bushfires, with major fires occurring in 1939, 1952, 1979, 1983, 2001 and 2003. | На протяжении ХХ века значительные площади лесных насаждений были уничтожены крупными пожарами 1939, 1952, 1979, 1983, 2001 и 2003 гг. |
A comprehensive investment strategy for sustainable forest management needs to address all aspects of the forest sector, including production, conservation, plantation and product industries. | В рамках всеобъемлющей стратегии выделения инвестиций на устойчивое лесопользование необходимо рассматривать все аспекты сектора лесного хозяйства, включая отрасли производства, охраны, насаждений и производства необходимой продукции. |
Countries where expansion of arid areas and wind erosion are the main problems, give priority to containing arid areas through various types of barrier, plantation belts and afforestation. | Страны, где главными проблемами являются увеличение площади засушливых территорий и ветровая эрозия, отдают приоритет мерам по сдерживанию процесса аридизации таких территорий за счет устройства разного рода барьеров и поясов насаждений и с помощью лесонасадительных мероприятий. |
(c) Urged countries to assess long-term trends in supply and demand for wood, and to consider actions to promote the sustainability of wood supply, with an emphasis on investment in sustainable forest management and strengthening of institutions for forest and plantation management; | с) настоятельно призвали страны провести анализ долгосрочных тенденций предложения древесины и спроса на нее и рассмотреть меры, позволяющие поставить процесс предложения древесины на устойчивую основу, с особым упором на инвестиции в устойчивое лесопользование и укрепление учреждений, занимающихся вопросами лесопользования и лесных насаждений; |
After the American Revolution, several thousand Loyalists and their slaves emigrated to New Providence and nearby islands, hoping to re-establish plantation agriculture. | После Американской революции на Нью-Провиденс и близлежащие острова эмигрировало несколько тысяч Тори со своими рабами в надежде восстановить плантационное земледелие. |
This is an important area for investigation and applies as well to land uses such as agro-forestry and plantation forestry. | Это представляет собой одну из важных областей исследований и в полной мере относится также к таким видам землепользования, как агролесное хозяйство и плантационное лесное хозяйство. |
What can be called the Haitian bourgeoisie is made up of a minority of the population that is, however, economically powerful and dominates the import/export trade, plantation agriculture, the country's nascent industry, and services. | Сектор, который можно назвать гаитянской буржуазией, составлен из представителей меньшей, но наиболее обеспеченной в экономическом отношении части населения, которая контролирует импортно-экспортные операции, плантационное сельское хозяйство, слаборазвитую промышленность и сферу услуг. |
Modern communications, Western medical services, education in English, as well as the plantation industry (coffee followed by tea, rubber and coconut) developed during British rule. | Во время британского владычества развивались современные средства сообщения, медицинское обслуживание западного типа, образование на английском языке, а также плантационное сельское хозяйство (кофе, чай, каучук и кокосовые орехи). |
The economy is characterized by its dualism; the export-oriented plantation and minerals sectors attract private and public investments, generating growth and wealth, while traditional agriculture has received little investment and remains stagnant. | Экономика характеризуется двойственной спецификой; в такие ориентированные на экспорт сферы хозяйственной деятельности, как плантационное производство и добыча полезных ископаемых привлекаются частные и государственные инвестиции, генерирующие рост и накопление богатства, тогда как в традиционные сельскохозяйственные отрасли направляются незначительные инвестиции и в них царит стагнация. |
A successful concert tour led to the live album Pack Up the Plantation: Live! (1985). | После успешного концертного тура был выпущен живой альбом Раск Up the Plantation: Live!. |
By this time, Griffin had revised his plan, overseen the earthworks of major avenues, and established the Glenloch Cork Plantation. | Ко времени его увольнения, Гриффин пересмотрел свой план по надзору над земляными работами главных авеню и создал плантацию Гленлок Корк (англ. Glenloch Cork Plantation). |
By July of that year, White had written his first discussion on the new colony, titled A Relation of the Sucessefull Beginnings of the Lord Baltimore's Plantation in Maryland. | В июля 1634 года Эндрю Уайт написал свои первые заметки о жизни новой колонии, которые получили название «Relation of the Sucessefull Beginnings of the Lord Baltimore's Plantation in Maryland». |
Contemporary enthusiasts are developing new breeds based on Alaunt bloodlines, such as the British Alaunt, New Alaunt, Antebellum Bulldog or Altamaha Plantation Dog, Dogo Belgrado, Abraxas bulldog and the American Alaunt. | Современные энтузиасты выводят новые породы на основе родословной аланов, таких как новые аланы, antebellum bulldog или altamaha plantation dog, dogo belgrado, abraxas bulldog и американский алан. |
As of 2017, Hyde operates and is president of Plantation Productions, Inc., a Riverside, California corporation providing sound, lighting, staging, and event support services for small to medium-sized venues, for audiences of 10 to 5,000 people. | По состоянию на 2017 г. Хайд является президентом компании Plantation Productions, Inc., (Риверсайд, Калифорния), которая обеспечивает звук, освещение, постановки, а также обслуживание событий для малых и средних площадок, для зрителей от 10 до 5000 человек. |
I would like to take this opportunity to commend the dedication, courage and tireless efforts of all participants in the Wye Plantation meetings. | Пользуясь этой возможностью, хотел бы особо отметить целеустремление, непоколебимые и неустанные усилия всех участников совещаний в Уай Плантейшн. |
Despite encouraging steps agreed upon at Wye Plantation in October 1998, the process leading to a lasting peace remains stalled. | Несмотря на обнадеживающие шаги, предпринятые в Уай Плантейшн в октябре 1998 года, процесс, ведущий к прочному миру, затягивается. |
Even though you took me to Family Night at the Pancake Plantation, | Хотя ты и пригласил меня на "Вечер в кругу семьи" в Панкейк Плантейшн, |
The City is situated approximately six miles west of Fort Lauderdale, and is adjoined by the communities of Weston, Davie, Tamarac, Lauderhill, and Plantation. | Город расположен примерно в шести милях к западу от Форт-Лодердейла, и примыкает к общинам Уэстон, Дэви, Тамарак, Лодерхилл и Плантейшн. |
The AIMS Regional Meeting to Follow-up on Implementation of the Mauritius Strategy was convened in Seychelles from 26th to 28th October 2005 at the Plantation Club Hotel, Baie Lazare. | Региональное совещание государств АИСЮ по реализации Маврикийской стратегии проходило на Сейшельских Островах с 26 по 28 октября 2005 года в гостинице «Плантейшн клаб» бухты Лазар. |
Foreign private sector investment goes mostly to productive fast-growing plantation forests in a small number of countries in Latin America and Asia. | Частные иностранные инвестиции направляются в основном в небольшое количество стран Латинской Америки и Азии на развитие деятельности по расширению продуктивных быстрорастущих лесонасаждений. |
Annual rates of plantation establishment in tropical and subtropical countries were estimated to be slightly more than 4 million ha, of which 1.65 million ha was in the tropics and 2.36 million ha was in the subtropics. | Годовые темпы создания лесонасаждений в тропических и субтропических странах составляют, по оценкам, чуть более 4 млн. гектаров, из которых 1,65 млн. гектаров располагаются в тропических широтах и 2,36 млн. гектаров - в субтропиках. |
Participatory soil conservation measures or grass-roots plantation campaigns in rural areas are sometimes backed by direct governmental investments. | Меры по сохранению почв, основанные на принципе участия и проводимые на низовом уровне кампании по организации лесонасаждений в сельских районах, в некоторых случаях поддерживаются прямыми государственными инвестициями. |
(a) TFAP focused heavily on industrial utilization and plantation development to the detriment of other objectives, such as the management of protected areas; | а) в рамках ПДТЛ существенное внимание уделялось использованию лесов в промышленных целях и развитию лесонасаждений в ущерб другим целям, например, рациональному использованию охраняемых районов; |
Care in species selection and good plantation design and management can be helpful in controlling pests and diseases, rendering the use of chemical pesticides unnecessary in all but special circumstances. | Тщательный отбор видов растений, правильная планировка лесонасаждений и правильное землеустройство способствуют борьбе с вредителями и болезнями, благодаря чему отпадает необходимость в использовании, за исключением особых обстоятельств, химических пестицидов. |
The policies used to enhance or maintain carbon sinks in forests included sustainable timber management practices, regulations, subsidies for initial plantation, tax incentives and voluntary agreements. | Политика, направленная на повышение качества или сохранение поглотителей углерода в лесах, включает устойчивое управление заготовкой лесоматериалов, нормы регулирования, субсидии для лесопосадок, налоговые льготы и добровольные соглашения. |
Conservation of forest biological diversity should be carried out both by establishing protected areas and by taking into account plantation forests. | Сохранение биологического разнообразия лесов должно обеспечиваться созданием охраняемых районов и учетом лесопосадок. |
Difficulties in defining/separating natural and plantation forest were noted; | были отмечены трудности с определением/обособлением естественных лесов и искусственных лесопосадок; |
The most recent forest inventory (1996) showed that deforestation had been almost entirely halted, that management of existing natural forests had improved, and that there had been a considerable increase in plantation area and in the numbers of trees in farmlands. | Результаты самой последней таксации лесов (1996 год) свидетельствовали почти о полном прекращении обезлесения, улучшении методов ведения лесного хозяйства и значительном увеличении лесопосадок и числа деревьев на сельскохозяйственных угодьях. |
A publication documenting current plantation statistics and discussing key trends and issues relating to tree planting activities has been drafted for publication. | Подготовлена к публикации работа, в которой представлены текущие статистические сведения по лесонасаждениям и рассматриваются основные тенденции и проблемы в области лесопосадок. |
Dr. Mandingo, you're needed at the plantation house. | Доктор Папуас, вы нужны в домике плантатора. |
While at home, Orry is devastated to learn that Madeline is getting married to his cruel neighbor, plantation owner Justin LaMotte. | Орри узнает, что Мэдлин выходит замуж за его жестокого соседа, плантатора Джастина ЛаМотта. |
Louise, daughter of the wealthy plantation owner Poindexter, master of the hacienda Casa del Corvo, falls in love with a poor mustanger Maurice Gerald. | Луиза, дочь богатого плантатора Пойндекстера, хозяина асиенды Каса-дель-Корво, влюбилась в бедного мустангера Мориса Джеральда. |
Charlotte had herself given birth to Constance at the age of 14, the result of a relationship with Henry Alfred Selby, an Irish foreman of a tea plantation. | Известно, что в четырнадцатилетнем возрасте Шарлотта родила девочку Констанс от ирландского чайного плантатора Генри Альфреда Селби. |
So, in your mind, because there's tea being grown, there's a sort of plantation house with a veranda and somebody saying, | По-твоему, если там чай выращивается, то это обязательно подобие домика плантатора, с верандой и кем-нибудь говорящим: |