Fresh-cut vegetables, raspberries, pita with hummus and sprouts. |
Свежие овощи, малина, пита с кумысом, пророщенные злаки... |
And I have some hummus and pita downstairs |
У меня внизу есть пита и хумус. |
I mean, isn't pita bread the real enemy? |
В смысле, разве не Пита настоящий враг? |
I think he said "pita," as in the middle eastern bread, and definitely not Peter, Lauren's ex-boyfriend and our coworker. |
Думаю он сказал "пита", как о средне восточном хлебе, и уж точно не Питер, как зовут бывшего парня Лорен и нашего коллегу. |
Being unhappy, Pita, that's a state of mind. |
Быть несчастным Пита это состояние ума. |
My name is Pita, like the healthy bread. |
Меня зовут Пита, как полезный хлеб. |
Pita Ramos... that's a number to you. |
Пита Рамос... Для вас просто номер, статистика. |
Pita got killed because the ransom got stolen. |
Пита была убита потому что выкуп был украден. |
And Pita just wants to be friends. |
И Пита всего лишь хочет быть другом. |
Pita Ramos... is a number to you. |
Пита Рамос... Для вас это цифры. |
Pita got killed because the ransom... |
Пита погибла, потому что выкуп... |
No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. |
Нет я не могу Пита, так что пожайлуста, позволь мне делать свою работу. |
The current Governor, Mr. Tauese Pita Sunia and Lt. Governor, Mr. Togiola Tulafono, were elected in November 1996. |
Нынешний губернатор г-н Тауэсе Пита Суниа и вице-губернатор г-н Тогиола Тулафоно были избраны в ноябре 1996 года. |
Pita Agbese (University of Northern Iowa) |
Пита АГБЕЗЕ (университет Северной Айовы) |
Mr. Pita (Tuvalu) said that there was no policy or law denying women access to any type of employment, including fishing. |
Г-н Пита (Тувалу) говорит, что в стране нет никакой политики или закона, которые бы лишали женщин доступа к любому виду труда, в том числе к рыболовству. |
Mr. Pita (Tuvalu) pointed out that one of the unique features of Tuvaluan society was that people lived as an extended family. |
Г-н Пита (Тувалу) отмечает, что одной из уникальных черт жизни в Тувалу является тот факт, что народ здесь живет в рамках расширенной семьи. |
Mr. Pita (Tuvalu) said that the rights of women with regard to land and the property of a deceased parent or spouse were dealt with by the Department of Lands and Survey through the Lands Court on each island. |
Г-н Пита (Тувалу) говорит, что права женщин на землю и имущество скончавшегося родителя или супруга рассматриваются Департаментом землеустройства через земельный суд каждого острова. |
Ms. Pita (Tuvalu) said that, despite its limited resources and unique challenges, Tuvalu had made some progress towards attaining the MDGs, notably in primary education and participation by women in society, although women's representation in Parliament remained an issue. |
Г-жа Пита (Тувалу) говорит, что несмотря на свои ограниченные ресурсы и специальные проблемы, государство Тувалу добилось определенного прогресса в достижении ЦРТ, особенно в сфере начального образования и участия женщин в общественной жизни, хотя представительство женщин в парламенте страны до сих пор остается недостаточным. |
Mr. Pita (Tuvalu) pointed out that the highest point of Tuvalu's territory averaged about two metres above sea level, which highlighted the adverse effect of climate change on the State, especially in terms of rising sea levels. |
Г-н Пита (Тувалу) отмечает, что самая высокая точка тувалуанской территории составляет порядка 2 метров над уровнем моря, что наглядно показывает негативное воздействие климатических перемен на государство, особенно в том, что касается повышения уровня моря. |
Mr. Pita (Tuvalu) added that Tuvalu had already received a number of project proposals within the framework of national climate change adaptation programmes, including for the planting of trees and the prevention of coastal erosion. |
Г-н Пита (Тувалу) добавляет, что Тувалу уже получила ряд проектных предложений в рамках национальных программ адаптации к изменению климата, в том числе по посадке деревьев и предотвращению эрозии прибрежной полосы. |
Mr. Pita (Tuvalu) said that he welcomed the comments on temporary special measures, and the suggestions as to how they could be beneficial for Tuvalu, notably with regard to the number of female Members of Parliament. |
Г-н Пита (Тувалу) выражает признательность по поводу замечания относительно временных специальных мер и соображений относительно того, что они могут быть полезными для Тувалу, особенно в том, что касается числа женщин - членов парламента. |
Every day hummus and pita! |
Каждый день хумус и пита! |
These are collectively referred to as the panch mahabhoot; and humans represent them innately in the form of the 3 doshas, the kapha, pita and vata. |
Все вместе это называеться "панч махабхут". Люди представлены как З дохи: капха, пита и ваата. |
Giveherafetaeye, ahummus lip, and a pita glow. |
Глаза как фета, губы как хумус, пудра как пита. |
Mr. Pita Tagicakiwera (Fiji) |
г-н Пита Тагикакивера (Фиджи) |