Английский - русский
Перевод слова Piper
Вариант перевода Пайпера

Примеры в контексте "Piper - Пайпера"

Примеры: Piper - Пайпера
This is Billy Piper's boat, where his wife was last seen. Это яхта Билли Пайпера, где последний раз видели его жену.
It was taken from Mr. Piper's patrol car last week, And it establishes intent. Снято это на прошлой неделе из патрульной машины мистера Пайпера, и это доказывает наличие умысла.
Billy Piper's prostate set for Tuesday. Простата Билли Пайпера назначена на вторник.
He was a keen advocate of Victorian art, with assistance from the poet John Betjeman and the painter John Piper, amongst others. Являлся активным пропагандистом викторианского искусства, при содействии поэта Джона Бетчемана и художника Джона Пайпера.
The feud was intensified by Valentine's propensity to focus on Piper's ear, which had been injured earlier in his career and would bleed easily. Фьюд усилился, Валентайн стал уделять в боях больше внимания уху Пайпера, которое было повреждено ранее, и могло легко кровоточить.
Midway through the match, all four men began brawling in the ring, and Muhammad Ali punched Piper in an attempt to restore order. В середине матча все четверо начали драку на ринге и Али ударил Пайпера, пытаясь восстановить порядок.
I have a guy I recommend, David Piper, and I'll see if he can see you first thing Monday morning. Могу вам порекомендовать Дейвида Пайпера. Посмотрю, сможет ли он принять вас утром в понедельник.
She became very interested in how your family and Billy Piper's family were all members of the same yacht club. Ей стало очень интересно, как ваша семья и семья Билли Пайпера все были членами одного и того же яхт клуба.
An excerpt from Clark's introduction ("The Silicone World") was reissued in the December, 1952 issue of Startling Stories, and the whole was reprinted in the 1983 Ace edition of Piper's contribution to the book, Uller Uprising. Фрагмент вводной части («Кремниевый мир»), написанный Кларком, был переиздан в 1952 году в декабрьском выпуске журнала Startling Stories, и вся часть была напечатана целиком в 1983 году в редакции вклада Пайпера в книгу под названием Uller Uprising, опубликованной издательством Ace.
No, from Peter Piper. Нет, от Питера Пайпера.
Turns out Schuster represented Billy Piper. Оказывается Шустер представлял Билли Пайпера.
Did you beat Billie Piper? Побил ли я Билли Пайпера?
Did I beat Billie Piper? Я побил Билли Пайпера?
They also defeated Roddy Piper and his protégé Sean O'Haire in Madison Square Garden. Кроме того, они также победили Родди Пайпера и его протеже Шона О'Хейра.
This boxing stunt culminated in another boxing match against Roddy Piper at WrestleMania 2. Мистер Ти так же участвовал в Боксёрском Матче против Родди Пайпера на Рестлмании 2.
The scenario postulated a star system inhabited by silicon-based life forms, and was used as the basis for the three novellas by Pratt, H. Beam Piper and Judith Merril forming the body of the work. Сценарий постулировал звёздную систему, населенную жизненными формами на основе кремния, и был использован в качестве основы для трёх новелл Прэтта, Г. Бима Пайпера и Джудит Меррил, сделавших основную часть данной работы.
He was informed that he needed to change the name of the fuzzies, as the legal department was concerned about similarities in the name with H. Beam Piper's 1962 novel Little Fuzzy. Речь зашла о том, как назвать пушистиков (англ. fuzzies), поскольку юридический отдее был обеспокоен сходством названия с персонажем романа 1962 года «Маленький пушистик» американского писателя-фантаста Г. Бима Пайпера.
The following month, the firm dropped the "New" from its name, reverting to Piper Aircraft. В августе 2006 года компания снова сменила название отбросив «New» и снова стала называться «Самолёты Пайпера» (Piper Aircraft).
According to Carr, during his lifetime Piper claimed the "H." stood for "Horace" and the son of Piper's good friend, Ferd Coleman, claimed it stood for Herbert. По словам Карра, при жизни Пайпер утверждал, что «Г» означало «Гораций», а сын хорошего друга Пайпера, Ферд Коулман, утверждал, что это означало «Герберт».
He Walked Around the Horses (1948) by H. Beam Piper features alternate history timeline where the American War of Independence and the French Revolution were both suppressed and there were no Napoleonic Wars. В научно-популярном рассказе Пайпера 1948 года He Walked Around the Horses, Батерст попадает в параллельную вселенную, где Американская революция и Французская революция были подавлены и не было Наполеоновских войн.