| I'm smiling because for the last 12 hours I've been picturing you with orange hair. | Я улыбаюсь потому, что за прошедшие 12 часов, я представлял вас с оранжевыми волосами. |
| I was picturing something, like, this big. | Я представлял что-то вот такой величины. |
| When we planned our romantic day together, I wasn't picturing you, me, and two other guys. | Когда мы планировали наш романтический день вместе, я не представлял тебя, меня и двух других парней. |
| I hadn't been picturing you that way, but it's a nice image. | Я представлял тебя по-другому, но образ недурён. |
| I've been picturing what it's going to be like for her not to be here. | Я представлял, каково будет тут без нее. |
| You picturing those two begging for their son's life? | Ты представлял тех двоих, умоляющих о спасении жизни сына? |
| I just kept picturing your face. | Я просто представлял твоё лицо. |
| I just kept picturing you in some well, putting the lotion in the basket. | Я уже представлял тебя у стены, как в "Молчании ягнят". |
| I'm one of those people who has been picturing my wedding since I was a teenager. | Я представлял свою свадьбу, когда был подростком. |
| Actually, I was picturing you more as Stanley. | Вообще-то, я скорее представлял тебя в роли Стэнли. |
| This isn't the house call I was picturing. | Это не похоже на приглашение, которое я себе представлял. |
| Every time I see you, I can't help picturing you and Lionel talking. | Каждый раз, когда я тебя видел, я представлял, как ты разговариваешь с Лайонелом. |
| I'm just picturing you... | Просто, я представлял тебя... |
| I mean, I was picturing more like a... a Guinness Book-of type situation. | Я скорее представлял себе что-то вроде книги рекордов Гиннесса. |
| I wanted to, but... I don't want him picturing... | Не хочу, чтобы он это себе представлял. |
| I've been picturing him for months. | Представлял, какой он. |