| I'm a pickle... When I feel like it. | Я огурчик... когда так себя ощущаю. |
| Come on, flip the pickle, Morty. | Давай, переверни огурчик. |
| Big reveal... I'm a pickle. | Прикинь, я огурчик. |
| Does Grandpa turn himself into a pickle a lot? | Дедушка часто превращается в огурчик? |
| You tuck in there, pickle, enjoy. | Налегай, мой огурчик. |
| You're going to eat your sausage, and you're going to eat your pickle. | Ты съешь свою колбаску, а ты съешь свой огурец. |
| this coupon to Subway - buy any foot-long for a six-inch price - and... a partially eaten pickle. | этот купон в Сабвей... для покупки длинного шестидюймового... (все страстно желают) и... надкушенный соленный огурец |
| This is the best pickle I've ever had. | Лучший соленый огурец в моей жизни. |
| RICHARD: Ham, cheese, pickle on the side. | Ветчина, сыр и соленый огурец. |
| On Christmas morning, the first child to find the pickle on the tree would receive an extra present from Santa Claus or would be said to have a year of good fortune. | Рождественским утром первый ребёнок, нашедший огурец на дереве, не прикасаясь к нему руками, получает специальный подарок, и предполагается, что его ожидает удачный год. |
| Still smells like a pickle, but... | Всё еще пахнет как рассол, но... |
| And no taking anything to cut up and put in a pickle jar. | И не пытаться что-нибудь отрезать и положить в рассол. |
| Tomato, pickle, carrot, tomato... | Помидор, рассол, морковь, помидор... |
| Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table... | Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол... |
| Who the hell came up with "pickle"? | Кто черт возьми сказал "рассол"? |
| It was a perfect launch, and then the engineers found themselves in quite a pickle. | Запуск прошел идеально, но потом инженеры обнаружили себя в довольно плачевном состоянии. |
| The global economy is in a pickle. | Глобальная экономика находится в плачевном состоянии. |
| This refusal to compromise has put the Republican Party in a pickle. | Этот отказ идти на компромисс оставил Республиканскую партию в плачевном состоянии. |
| So I guess you're in a bit of a pickle, aren't you? | Полагаю, ты в плачевном состоянии, не так ли? |
| It's Monday - cheese and pickle. | Сегодня понедельник - сыр и пикули. |
| You don't know what pickle is. | Ты не знаешь, что такое пикули? |
| "THE PICKLE THE PEOPLE PREFER"? | "Пикули, которые все выбирают"? |
| Did you say cheese and pickle? | Наверное, пикули с сыром. |
| No pickle for you. | Для тебя никаких пикули. |
| Mustard, rye, good pickle. | Горчица, ржаной хлеб, маринад. |
| Did you bring the lemon pickle? | Ты взяла лимонный маринад? - Нет, мама. |
| Cheese a pickle and olives. | Сыр, маринад и маслины. |
| Did you know that pickle sauce is the same liquid used to embalm? | Знаешь, маринад как препарат для бальзамирования. |
| You just got to pickle it and roast it. | Тебе остается только замариновать ее и обжарить. |
| Somebody ought to cut out your brain and pickle it. | Господи, вытащить бы тебе мозги, да замариновать. |
| You know you need to moisturize, Pickle. | Знаешь, тебе нужно увлажнить, Пикл. |
| What up, Dill Pickle? | Как дела, Дилл Пикл? |
| Is that you and Miss Pickle? | Вы и ваша мисс Пикл? |
| You are no longer Pickle. | Ты больше не Пикл. |
| And your position, Mr. Pickle? | Ваша должность, мистер Пикл? |
| Pickle, you should be at your dad's. | Шалун, ты должны быть у своего отца. |
| Pickle, why would you say that? | Шалун, зачем ты так говоришь? |
| Just Pickle, please. | Просто Шалун, пожалуйста. |
| I don't know, Pickle. | Я не знаю, Шалун. |
| Pickle! What's Wong with you? | Эй, погоди Пиклз, что с тобой? |
| Why don't we says it, Pickle? | В этом есть смысл, Пиклз? |
| I misses hims Pickle. | Я скучаю по нему, Пиклз. |
| You need to save some of that luck for your job hunt, dill Pickle. | Тебе необходима часть этой удачи для поиска работы, Пикки. |
| What's going on, Pickle? | Что происходит у тебя, Пикки? |
| Those other guys in the house, Nate, Pickle, Tyrus, when they were in prison, they were usually around a lot of other guys, right? | Те другие ребята в доме, Нейт, Пикки, Тайрус, когда они были в тюрьме, их окружали другие люди, верно? |
| You're going to get a job, Pickle. | Ты получишь работу, Пикки. |
| Okay, you win, Pickle Man. | Ладно, твоя взяла, Огурмэн. |
| Pickle Man, there's $100 million worth of bonds in a safe on level two. | Огурмэн, в сейфе на втором этаже лежит сто миллионов. |
| Pickle Man, it's too late for me to tell my daughter I love her, but not for you. | Огурмэн, я уже не успею сказать своей дочери, что люблю её, но ты сможешь. |
| The Pickle Man, an old wives tale. | Огурмэн, старая сказка. |
| How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. | Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы. |
| Pickle's uncle imports hops, and Jake made these coasters. | Дядя Пиклза импортирует хмель, А Джейк сделал эти диски. |
| That's... Pickle's dad. | Это... отец Пиклза. |
| Actually it was Pickle's. | Вобще-то она была Пиклза. |