Don't you dare use that pickle... | Только посмей использовать огурчик! |
I turned myself into a pickle! | Я превратился в огурчик! |
Does Grandpa turn himself into a pickle a lot? | Дедушка часто превращается в огурчик? |
More than one pickle, the whole thing's ruined. | Положишь лишний соленый огурчик - и все пропало. |
I also want the lettuce and one pickle Woman: | И еще я хочу, чтобы салат и огурчик положили рядом... |
Every pickle has my stamp of approval on it. | Буквально каждый огурец одобрен мной лично. |
We have 34 armed guards, and we can't kill a pickle? | У нас тридцать четыре вооружённых охранника, и мы не можем убить огурец? |
Cheese a pickle and olives. | Сыр, огурец и немного оливок. |
"Tickles your pickle"? | "Пощекочет твой огурец"? |
It was like watching a baby eat a pickle. | Это было похоже на ребенка, который впервые пробует соленый огурец. |
So, drink your pickle juice. | Так что давай, пей свой рассол. |
Still smells like a pickle, but... | Всё еще пахнет как рассол, но... |
It doesn't taste like a pickle... | На вкус совсем не похоже на рассол... |
Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table... | Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол... |
Give me that chilly pickle... | Дай мне тот холодный рассол. |
It was a perfect launch, and then the engineers found themselves in quite a pickle. | Запуск прошел идеально, но потом инженеры обнаружили себя в довольно плачевном состоянии. |
The global economy is in a pickle. | Глобальная экономика находится в плачевном состоянии. |
This refusal to compromise has put the Republican Party in a pickle. | Этот отказ идти на компромисс оставил Республиканскую партию в плачевном состоянии. |
So I guess you're in a bit of a pickle, aren't you? | Полагаю, ты в плачевном состоянии, не так ли? |
It's Monday - cheese and pickle. | Сегодня понедельник - сыр и пикули. |
You don't know what pickle is. | Ты не знаешь, что такое пикули? |
"THE PICKLE THE PEOPLE PREFER"? | "Пикули, которые все выбирают"? |
Did you say cheese and pickle? | Наверное, пикули с сыром. |
No pickle for you. | Для тебя никаких пикули. |
Mustard, rye, good pickle. | Горчица, ржаной хлеб, маринад. |
Did you bring the lemon pickle? | Ты взяла лимонный маринад? - Нет, мама. |
Cheese a pickle and olives. | Сыр, маринад и маслины. |
Did you know that pickle sauce is the same liquid used to embalm? | Знаешь, маринад как препарат для бальзамирования. |
You just got to pickle it and roast it. | Тебе остается только замариновать ее и обжарить. |
Somebody ought to cut out your brain and pickle it. | Господи, вытащить бы тебе мозги, да замариновать. |
Aren't we, Miss Pickle? | Не так ли, мисс Пикл? |
What up, Dill Pickle? | Как дела, Дилл Пикл? |
Is that you and Miss Pickle? | Вы и ваша мисс Пикл? |
You are no longer Pickle. | Ты больше не Пикл. |
That's great, Pickle. | Это здорово, Пикл. |
Pickle, you should be at your dad's. | Шалун, ты должны быть у своего отца. |
Pickle, why would you say that? | Шалун, зачем ты так говоришь? |
Just Pickle, please. | Просто Шалун, пожалуйста. |
I don't know, Pickle. | Я не знаю, Шалун. |
Pickle! What's Wong with you? | Эй, погоди Пиклз, что с тобой? |
Why don't we says it, Pickle? | В этом есть смысл, Пиклз? |
I misses hims Pickle. | Я скучаю по нему, Пиклз. |
You need to save some of that luck for your job hunt, dill Pickle. | Тебе необходима часть этой удачи для поиска работы, Пикки. |
What's going on, Pickle? | Что происходит у тебя, Пикки? |
Those other guys in the house, Nate, Pickle, Tyrus, when they were in prison, they were usually around a lot of other guys, right? | Те другие ребята в доме, Нейт, Пикки, Тайрус, когда они были в тюрьме, их окружали другие люди, верно? |
You're going to get a job, Pickle. | Ты получишь работу, Пикки. |
Okay, you win, Pickle Man. | Ладно, твоя взяла, Огурмэн. |
Pickle Man, there's $100 million worth of bonds in a safe on level two. | Огурмэн, в сейфе на втором этаже лежит сто миллионов. |
Pickle Man, it's too late for me to tell my daughter I love her, but not for you. | Огурмэн, я уже не успею сказать своей дочери, что люблю её, но ты сможешь. |
The Pickle Man, an old wives tale. | Огурмэн, старая сказка. |
How about Pickle's uncle's beach house he lent us for the spring break. | Как насчёт пляжного домика дяди Пиклза, который он предоставил нам на весенние каникулы. |
Pickle's uncle imports hops, and Jake made these coasters. | Дядя Пиклза импортирует хмель, А Джейк сделал эти диски. |
That's... Pickle's dad. | Это... отец Пиклза. |
Actually it was Pickle's. | Вобще-то она была Пиклза. |