The Chairperson suggested that the words "to that person" should be retained after "photocopying or shipping documents". |
Председатель предлагает сохранить слова "этому лицу" после слов "фотокопирование или отправку документов". |
The Claimant seeks the amount of LKR 500,000 as compensation for the costs of photocopying, courier services, fuel and employee overtime that it allegedly incurred in connection with the claims and their processing. |
Заявитель ходатайствует о получении 500000 рупий в виде компенсации расходов на фотокопирование, курьерские услуги, топливо и оплату сверхурочных служащим, которые, как утверждается, были понесены в связи с этими претензиями и их обработкой. |
These claimants already had made advance payments covering the period between 2 August 1990 and 2 March 1991 for rent and other services, such as document storage, photocopying and utilities. |
Эти заявители произвели авансовые платежи за период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года с целью оплаты аренды и других услуг, включая хранение документов, фотокопирование и коммунальные услуги. |
Moreover, all secretarial functions associated with the handling of cases, such as photocopying, filing, filling in forms, collecting information from applicants and other sources and assembling documents have to be done by the legal officer. |
Кроме того, все канцелярские функции, связанные с обработкой дел, такие как фотокопирование, ведение картотеки, заполнение формуляров, сбор информации у заявителей и из других источников и составление документов, приходится выполнять сотруднику по правовым вопросам. |
Mr. Castello (United States of America) said that if "to that person" were deleted, it might imply that the cost of photocopying or shipping to the repository should be borne by the person granted access to documents. |
Г-жа Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что исключение слов "этому лицу" может означать, что расходы на фотокопирование или отправку документов в хранилище должно оплачивать лицо, получившее доступ к документам. |
After discussion it was clarified that costs in this sense were restricted to the provision of the documents to the party (i.e. photocopying, shipping etc.) and not to the process of preparing the documents (i.e. redacting documents) for release. |
После обсуждения было разъяснено, что такие расходы касаются только предоставления документов стороне (т.е. фотокопирование, отправка и т.д.), а не процесса подготовки документов к выпуску (т.е. редактирование документов). |
Xu Zerong, a social scientist trained at Harvard and Oxford, is serving a 13-year sentence in Guangdong Province for photocopying materials on Chinese military tactics during the 1950-53 Korean War. |
Сюй Цзэжун - специалист в области общественных наук, получивший образование в Гарварде и Оксфорде - отбывает в настоящее время 13-летний срок в провинции Гуандон за фотокопирование материалов о китайской военной тактике времен Корейской войны 1950 - 1953 годов. |
The collection is housed at the NCM library and is non-circulating (that is, items cannot be checked out or loaned out), but photocopying and photography of items in the collection are allowed. |
Коллекция размещена в библиотеке музея в Форт-Миде в Мэриленде и является внеоборотной (предметы не могут быть изъяты, либо отданы под залог, но фотографирование и фотокопирование экспонатов разрешено). |
Application of environmental best practices of double-sided photocopying and recycling of used papers resulting in savings of copier and printing paper |
Экономия бумаги для копировальных машин и принтеров путем внедрения такой экологически рациональной практики, как фотокопирование на обеих сторонах листа и сдача в макулатуру ненужных документов |
Furthermore, since the system provided the electronic storage of documents in a centralized environment, the need for the physical distribution of such documents would be reduced, resulting in expected savings on photocopying and postage. |
Кроме того, поскольку система обеспечивает централизованное хранение документов в электронном виде, физическое распространение таких документов сократится, что позволит сэкономить средства на фотокопирование и почтовые отправления. |
Time spent sorting manually and doing photocopying is reduced, there is less stress on our printers and such disclosures save money in terms of mailing by the registry, disclosure turnaround time is significantly reduced. |
Сокращаются затраты времени на отбор документов вручную и их фотокопирование, уменьшается нагрузка на наши печатающие устройства, и такой порядок раскрытия документов позволяет снизить почтовые расходы Секретариата и значительно сократить количество времени, необходимого для раскрытия документации. |
For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. |
В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления. |
Provide essential supplies (inter alia, office stationery, cleaning materials) and services (inter alia, photocopying) to a total strength of 1,834 civilian and 798 United Nations police personnel in the Mission |
Обеспечение основных предметов снабжения (канцелярские товары, моющие средства и т.д.) и услуг (фотокопирование и т.д.) в общей сложности для 1834 гражданских лиц и 798 полицейских Организации Объединенных Наций в Миссии |