| These claimants already had made advance payments covering the period between 2 August 1990 and 2 March 1991 for rent and other services, such as document storage, photocopying and utilities. | Эти заявители произвели авансовые платежи за период с 2 августа 1990 года по 2 марта 1991 года с целью оплаты аренды и других услуг, включая хранение документов, фотокопирование и коммунальные услуги. |
| Mr. Castello (United States of America) said that if "to that person" were deleted, it might imply that the cost of photocopying or shipping to the repository should be borne by the person granted access to documents. | Г-жа Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что исключение слов "этому лицу" может означать, что расходы на фотокопирование или отправку документов в хранилище должно оплачивать лицо, получившее доступ к документам. |
| Xu Zerong, a social scientist trained at Harvard and Oxford, is serving a 13-year sentence in Guangdong Province for photocopying materials on Chinese military tactics during the 1950-53 Korean War. | Сюй Цзэжун - специалист в области общественных наук, получивший образование в Гарварде и Оксфорде - отбывает в настоящее время 13-летний срок в провинции Гуандон за фотокопирование материалов о китайской военной тактике времен Корейской войны 1950 - 1953 годов. |
| Furthermore, since the system provided the electronic storage of documents in a centralized environment, the need for the physical distribution of such documents would be reduced, resulting in expected savings on photocopying and postage. | Кроме того, поскольку система обеспечивает централизованное хранение документов в электронном виде, физическое распространение таких документов сократится, что позволит сэкономить средства на фотокопирование и почтовые отправления. |
| For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. | В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления. |
| The unit also provided photocopying services, which amounted to about 90,000 photocopies per year. | Группа также предоставляла фотокопировальные услуги - примерно 90000 копий в год. |
| The New Hampshire Criminal Justice Resource Center has donated camera equipment, computer equipment, photocopying equipment, and a pass and ID system valued at $37,200 in total. | Нью-Гэмпширский информационный центр по вопросам уголовного правосудия предоставил кино/фото/видеоаппаратуру, компьютерное оборудование, фотокопировальные машины и систему для печатания пропусков и удостоверений личности общей стоимостью примерно 37200 долл. США. |
| It is also estimated that there would be an increase of some 25 to 30 per cent in the photocopying and printing costs for the annual session, estimated at $8,000 per biennium. | Предполагается также, что расходы на фотокопировальные и типографские работы для ежегодной сессии возросли бы примерно на 25 - 30 процентов и составили бы, по оценкам, 8000 долл. США на двухгодичный период. |
| The Office for Disarmament Affairs provides a significant measure of administrative support for the ISU without charge, including office space, telephones, photocopying, travel processing, etc. | Управление по вопросам разоружения предоставляет ГИП на безвозмездной основе значительный объем административного обеспечения, включая рабочие помещения, телефоны, фотокопировальные возможности, оформление служебных поездок и т.д. |
| Photocopying facilities (including photocopying facilities for the UNECE secretariat: machines, paper, cartridges, servicing) | Фотокопировальное оборудование (включая фотокопировальное оборудование для секретариата ЕЭК: фотокопировальные машины, бумага, картриджи, обслуживание) |
| Where copies of published documents were requested, the PCA would charge the requesting party for photocopying and postage. | Если потребуются копии публикуемых документов, ППТС будет взимать с запрашивающей стороны плату за ксерокопирование и отправку по почте. |
| In terms of infrastructure for delegates, the Hilton Hotel offers 24-hour business centre services, including faxing, photocopying and Internet. | Что касается имеющейся для делегатов инфраструктуры, то гостиница "Хилтон" предоставляет круглосуточные услуги бизнес-центра, включая факс, ксерокопирование и Интернет. |
| Do various tests, use the scanner, printing, photocopying, and eventually stracontento, and I was affirmed and now only buy hp as for video cards only buy nvidia. | Используют ли различные испытания, использование сканера, ксерокопирование и печать, и в конечном итоге stracontento, и я был подтвержден и в настоящее время только купить HP как для видео карт, только купить NVIDIA. |
| Photocopying, pulling documents, answering my private line. | Ксерокопирование, собирание документов, отвечать по моей частной линии. |
| The rights range from photocopying, scanning and cable retransmission in the UK and internationally to reproduction in journals. | Лицензии дают право на ксерокопирование произведений, сканирование и кабельную ретрансляцию в Великобритании и на международном уровне. |
| GADD continues to provide resources to women development officers such as photocopying paper. | ОГР продолжает выделять сотрудникам по вопросам развития женщин ресурсы, такие, как фотокопировальная бумага. |
| There is a coin-operated photocopying machine in the VIC on the 7th floor of Building C, at the beginning of the corridor that leads to Building D, opposite the entrance to Conference Room III. | Платная фотокопировальная машина установлена в ВМЦ на 7 этаже здания С в начале коридора, ведущего в здание D, напротив входа в зал заседаний III. |
| Photocopying machine (high volume) | Фотокопировальная машина (высокой производительности) |
| The area will include photocopying and, on a commercial basis, telephone and facsimile facilities. | Здесь будет размещена фотокопировальная техника, а также средства теле-фонной и факсимильной связи, которыми можно будет пользоваться на коммерческой основе. |
| The Centre will include a press working area, documents distribution area for members of the media, photocopying and, on a commercial basis, telephone and facsimile facilities. | В Центре будет помещение для работы прессы, бюро распространения докумен-тации для представителей средств массовой инфор-мации, фотокопировальная техника, а также сред-ства телефонной и факсимильной связи, которыми можно пользоваться на коммерческой основе. |
| Paragraph 36 of the Special Rapporteur's report alleges that the private possession of a typewriter, photocopying machine or personal computer causes suspicion. | В пункте 36 доклада Специального докладчика утверждается, что частное владение пишущей машинкой, фотокопировальной установкой или персональным компьютером вызывает подозрение. |
| The estimated requirements ($6,800) relate to the cleaning of uniforms, maintenance of equipment and furniture, and rental of a photocopying machine. | РП3.99 Сметные ассигнования в размере 6800 долл. США предназначаются для чистки форменной одежды, эксплуатации оборудования и ремонта мебели и аренды фотокопировальной машины. |
| Provision is made for the purchase of a safe for the Finance Section, a photocopying machine for the Nairobi office and security mirrors for vehicles, as well as other miscellaneous items. | Предусматриваются ассигнования на закупку сейфа для финансовой секции, фотокопировальной машины для отделения в Найроби и зеркал безопасности для автомашин, а также различных других принадлежностей. |
| A levy is also provided for to benefit literary authors and publishers when equipment with photocopying capacity is made available. | Соответствующий сбор в интересах авторов литературных трудов и издателей также предусматривается в случае использования фотокопировальной техники. |
| The costs of providing such services allegedly include photocopying and administrative charges, repair of office equipment, purchase of consumables, as well as water, lighting and office cleaning charges. | Расходы на предоставление этих услуг, как утверждается, включали плату за пользованием фотокопировальной техникой и административные услуги, ремонт офисного оборудования, закупку канцелярских принадлежностей, а также плату за водоснабжение, электричество и уборку помещений. |
| The remainder of the increase ($16,000) provides for the cost of maintaining information technology and photocopying equipment. | Остальная часть возросших ассигнований (16000 долл. США) предусмотрена для покрытия расходов на обслуживание информационных технологий и фотокопировального оборудования. |
| (b) $22,200 for the regular servicing of vehicles, photocopying equipment, micro-computers; | Ь) 22200 долл. США - на регулярное обслуживание автотранспорта, фотокопировального оборудования и персональных компьютеров; |
| (b) Requirements of $20,000 for the rental of photocopying equipment; | Ь) ассигнования в размере 20000 долл. США на аренду фотокопировального оборудования; |
| 29.88 The provision of $21,000 relates to rental of a photocopying machine ($5,700), communications ($13,200) and maintenance of office and electronic data processing equipment ($2,100). | 29.88 Ассигнования в размере 21000 долл. США предназначаются для покрытия расходов на аренду фотокопировального устройства (5700 долл. США), на связь (13200 долл. США) и на эксплуатацию конторского оборудования и аппаратуры обработки данных (2100 долл. США). |
| (c) Rental and maintenance of equipment ($2,026,200). This covers the maintenance of data-processing equipment, photocopying equipment, facsimile machines, office equipment and transportation equipment; | с) аренду и эксплуатацию оборудования (2026200 долл. США): эта сумма предназначена для эксплуатации оборудования для обработки данных, фотокопировального оборудования, аппаратов для факсимильной связи, конторского оборудования и транспортного оборудования; |
| No photocopying facilities will be available for this purpose. | Фотокопировальное оборудование для этих целей предоставляться не будет. |
| Some jobs are contracted out when their complexity, deadlines or the volume of work involved exceed internal capacity and when external costs are lower. WMO uses offset and photocopying equipment to produce short to medium print runs. | Некоторые заказы выполняются по контракту внешними подрядчиками, когда их сложный характер, сроки или объемы связанных с ними работ превышают внутренние возможности и когда расходы на внешнюю печать ниже. ВМО использует офсетное и фотокопировальное оборудование для выпуска малых и средних тиражей. |
| The host authorities prepare the provisional and final lists of participants, with postal addresses, telephone/fax numbers and E-mail addresses, and arrange for photocopying and audio-visual equipment. | Принимающие власти подготавливают предварительный и окончательный списки участников с указанием почтовых адресов, номеров телефона/факса и адресов в электронной почте и обеспечивают фотокопировальное и аудиовизуальное оборудование. |
| This equipment includes office furniture, computers, photocopying and communication equipment and six cars. | Это оборудование включает конторскую мебель, компьютеры, фотокопировальное оборудование, аппаратуру связи и шесть автомобилей. |
| The area will include a press working area, press briefing rooms, documents distribution for members of the press, limited video and radio recording and editing studios, and, on a commercial basis, facilities for telephone, facsimile and telex, and photocopying. | Эта зона будет включать в себя зону для работы журналистов, зал для проведения пресс-конференций, бюро по распространению документов среди журналистов, небольшие видео- и радиостудии, и на коммерческой основе будут также предоставлены средства телефонной, факсимильной связи и фотокопировальное оборудование. |
| The costs not covered by this principle are admission to swimming pools, cultural and sports activities, photocopying (maximum amounts set annually) and the loan of schoolbooks, personal equipment and tools in secondary education. | Принцип бесплатного обучения не распространяется на право доступа в бассейн, к участию в культурных и спортивных мероприятиях, а также на расходы, связанные с фотокопированием (максимальные суммы устанавливаются на ежегодной основе), предоставлением школьных учебников, личного оборудования и приборов в средней школе. |
| Any part of this information (including texts, graphics and other information) can not be translated or reproduced in any form or by all means, electronic, mechanical, photocopying, rewriting, or otherwise, without preliminary written consent of KVARTET Ltd. | Никакая часть этой информации, включая тексты, графические материалы и прочие форматы данных, не может быть переведена или воспроизведена в любой форме или любыми средствами (электронными, механическими, фотокопированием, перезаписью, или иначе) без предварительного письменного согласия ООО "Квартет". |
| (a) An amount of $7,600 is required to meet the additional photocopying, audio-visual and local transportation of conference-servicing staff from the United Nations office at Girgiri; | а) для покрытия дополнительных расходов, связанных с фотокопированием, аудиовизуальными материалами и обеспечением местным транспортом персонала по обслуживанию конференций из Отделения Организации Объединенных Наций в Гигири; |
| Other common services, including photocopying, cleaning and procurement of office furniture, were being considered. | Рассматривается вопрос об использовании других общих служб, в том числе связанных с фотокопированием документов, уборкой и закупкой канцелярской мебели. |
| (e) Reproduction: reproduction of printed matter through the use of high-speed photocopying equipment or the common printing services of IAEA; | ё) размножение документов: размножение печатных материалов с помощью высокоскоростных копировальных машин или в общих службах МАГАТЭ, занимающихся типографскими работами; |
| Requirements for the rental of four heavy-duty copiers for photocopying services for the production of training and conference materials | Потребности обусловлены арендой четырех высокопроизводительных копировальных машин для выполнения фотокопировальных работ в связи с подготовкой учебных пособий и материалов для конференций |
| The typewriters dated from the 1950s, there were no photocopying facilities, telephones had been disconnected for months, exercise books were being used for record-keeping, and so on. | Старые пишущие машинки еще 50-х годов, отсутствие копировальных машин, отсутствие на протяжении месяцев телефонной связи, школьные тетради, используемые для ведения книг. |
| Application of environmental best practices of double-sided photocopying and recycling of used papers resulting in savings of copier and printing paper | Экономия бумаги для копировальных машин и принтеров путем внедрения такой экологически рациональной практики, как фотокопирование на обеих сторонах листа и сдача в макулатуру ненужных документов |
| It has also offered reproduction services, including colour work, to specialized agencies based in Geneva and has taken the lead in efforts to organize, together with the agencies, the negotiation of common rental agreements of photocopying equipment. | Кроме того, она оказывает типографские услуги, включая многокрасочную печать, находящимся в Женеве специализированным учреждениям и играет ведущую роль в прилагаемых совместно с этими учреждениями усилиях, направленных на организацию обсуждения договоров о совместной аренде копировального оборудования. |
| The state-of-the-art business centre has a personal office space featuring laptops for hire, photocopying, and broadband internet access. | В ультрасовременном бизнес-центре имеется специально отведенное место, где можно взять напрокат ноутбук, воспользоваться услугами копировального аппарата и широкополосным доступом в Интернет. |
| supplies and materials, including photocopying paper, stationery, meeting supplies, and gasoline (USD 30,000); | ё) принадлежности и материалы, включая фотокопировальную бумагу, канцелярские принадлежности, принадлежности для обслуживания заседаний и бензин (30000 долл. США); |
| A staff member working as a store clerk, in collusion with another staff member working as a dispatcher, misappropriated photocopying paper as part of a scheme in which the paper was sold to third parties. | Сотрудник, работавший кладовщиком, в сговоре с другим сотрудником, работавшим диспетчером, незаконно присвоил фотокопировальную бумагу с целью ее продажи третьим сторонам. |
| It reflects requirements for contractual services with respect to communications and electronic data-processing technical support, engineering support, the services of casual labourers, photocopying services as well as sewage, garbage removal and cleaning services. | Они отражают потребности в оказываемых по контрактам услугах в области связи и технической поддержке в электронной обработке данных, инженерной поддержке, услугах временных работников, услугах по фотокопированию, а также по удалению сточных вод, вывозу мусора и уборке. |
| IS3.77 The requirement of $77,300 covers the acquisition of conference-servicing and photocopying equipment for the conference centre at ESCAP, including a photocopy machine, digital printers, collators, wireless clip-in microphones, speakers, video recorders and a CD player. | РП3.77 Потребности в объеме 77300 долл. США предусматривают приобретение оборудования по обслуживанию конференций и фотокопированию для конференционного центра ЭСКАТО, в том числе фотокопировальный аппарат, цифровые принтеры, раскладочные машины, беспроводные микрофоны с креплениями, акустические колонки, видеомагнитофоны и проигрыватель компакт-дисков. |
| This would make it possible for them to handle fax traffic or photocopying work during actual remote servicing conditions, when texts could not be walked to the remote location. | Это позволяло им обрабатывать поток факсимильных сообщений или выполнять работы по фотокопированию в реальных условиях работы в отдаленной точке, если документы нельзя было доставить туда непосредственно. |
| Free Wi-Fi broadband internet access is available in the lobby and there is a business centre with fax, photocopying and secretarial services available, as well as a PC with broadband internet access. | В отеле к Вашим услугам широкополосный беспроводной доступ в Интернет в холле, а также бизнес-центр с факсом, копировальным аппаратом, услугами секретаря и компьютером с широкополосным доступом в Интернет. |
| A Business and Service Centre offers secretarial support, word-processing, photocopying and faxing. | В сервисном и бизнес-центре гости смогут воспользоваться услугами секретаря, копировальным аппаратом и факсом. |
| This will also free the Legal Officers to concentrate their time and efforts on judicial matters, rather than routine administrative and clerical tasks, such as photocopying, filing and document flow, thus leading to more efficient use of their time and capabilities. | Благодаря этому сотрудники по правовым вопросам смогут заниматься непосредственно судебными делами, а не выполнением рутинных административных и технических задач, таких, как копирование, подборка материалов и определение порядка прохождения документации, что позволит им более эффективно использовать свое время и способности. |
| Interlibrary loan and photocopying requests Both general and specialized reference services are available in person, by phone, and electronically. | Курсовые материалы для различных программ получения ученых степеней Научно-исследовательские пособия библиотечного фонда и службы поддержки научных исследований Межбиблиотечные обмены и копирование по запросам Как общие, так и специализированные справочные службы предоставляются лично, по телефону и в электронной форме. |
| For paper versions of these publications, UNIDO tries to recover such costs as photocopying, CD copying and postage. | В случае печатных вариантов таких изданий ЮНИДО стремится возместить такие затраты, как затраты на фотокопирование, копирование компактных дисков и почтовые отправления. |