| 1958 - Chester Carlson presents the first photocopier suitable for office use. | 1958 - Честер Карлсон представил первый ксерокс, подходящий для офисного применения. |
| You know, I've been doing more paperwork than a photocopier. | Да и я больше бумаг прогоняю, чем ксерокс. |
| We've got a 30-year mortgage on that photocopier! | У нас 30-я ипотека на этот ксерокс. |
| Have your mum and dad got a photocopier? | Есть ли у твоей мамы и папы ксерокс? |
| It's just like using a photocopier | Это все равно что использовать ксерокс. |
| Some of the rooms have been fitted specifically for business travellers, featuring large ergonomic chairs, working desks, halogen lamps, fax, printer, photocopier, special power outlets and dual line phones. | Некоторые комнаты были оборудованы специально для деловых людей, в них имеются большие эргономичные кресла, рабочие столы, галогенные лампы, факс, принтер, ксерокс, специальные розетки и телефон с двумя телефонными линиями. |
| We've got a 30-year mortgage on that photocopier! Willie, stay your tractor! | У нас 30-я ипотека на этот ксерокс. вилли, останови трактор. |
| He kept breaking the photocopier. | Он всё время ломал ксерокс. |
| Do you know where the photocopier is? | Знаешь, где ксерокс? |
| We can also make available for your conference needs: Fax, photocopier, printer, and full gastronomic and accommodation resources. | Дополнительно при проведении конференций предоставляется: факс, ксерокс, печатающее устройство, полный набор гостиничных услуг и общественного питания. |
| Back it up or the photocopier eats it! | Назад, или мы сбросим ксерокс. |
| After having provided all the details for the purchase of a Xerox photocopier, representatives of the company informed the Cuban Embassy in Asunción that it was unable to sell it the equipment on account of the prohibitions imposed by the embargo. | После уточнения всех деталей покупки фотокопировальной машины «Ксерокс» представительство этой компании сообщило посольству Кубы в Асунсьоне, что оно не может продать ему эту машину в связи с запретами, обусловленными блокадой. |
| In 2002, complaints were made against the Zurich subsidiary of Xerox, which had refused to renew the leasing contract for a photocopier for the Cuban Embassy in Switzerland. | В 2002 году было объявлено, что цюрихский филиал фирмы «Ксерокс» отказался возобновить контракт на аренду фотокопировальной машины для посольства Кубы в Швейцарии. |
| In December 2001, Xerox AG in Zurich refused to renew the leasing contract for a photocopier for the Cuban Embassy in Switzerland. | В декабре 2001 года филиал компании «Ксерокс АГ» в Цюрихе отказался продлить с посольством Кубы в Швейцарии договор об аренде одной фотокопировальной установки. |
| The lower number of laptops and digital senders was due to their non-replacement and the use of multifunctional machines (photocopier, scanner, facsimile, network printer and digital sender all-in-one units) in lieu of digital senders for print sharing in offices | Сокращение количества портативных компьютеров и цифровых отправителей объясняется тем, что не производится их замена, и тем, что для обмена печатными материалами в учреждениях используются многофункциональные аппараты (совмещающие в себе ксерокс, сканер, факс, сетевой принтер и цифровой отправитель) |
| Grand-Jean transcription keys Photocopier Xerox 5865 | Фотокопировальная машина «Ксерокс 5865» |