The neighborhood is located Downtown subway station, supermarket, pharmacy, ATMs. | Район расположен в центре города станции метро, супермаркет, аптека, банкомат. |
Where's the nearest pharmacy? | Где находится ближайшая аптека? |
Until what time does your pharmacy stay open? | До которого часа открыта ваша аптека? |
The pharmacy is open on workdays from 8:30 am to 5:00 pm but emergency medications can be obtained 24 hours a day, 7 days a week. | Аптека работает с понедельника по пятницу с 8:30 до 17:00, но лекарственные препараты, в которых Вы нуждаетесь неотложно, можно получить круглосуточно в любой день недели. |
See templates for discussion to help reach a consensus. > Shtrimer Pharmacy (Russian: AпTeka ШTpиMepa) is an old mansion in Taganrog (Petrovskaya Street, 61, at the time of construction in 1871 - Petrovskaya St., 33). | Аптека Штримера - старинный особняк в Таганроге (ул. Петровская, 61, на момент строительства в 1871 году - ул. Петровская, 33). |
UNRWA awarded university scholarships to 165 students, 95 of them women, to attend universities in the region to study agriculture, arts, business administration, computer science, dentistry, economics, engineering, laboratory technology, law, and pharmacy. | БАПОР предоставило стипендии 165 студентам (в том числе 95 женщинам) для обучения в вузах региона по таким дисциплинам, как сельское хозяйство, гуманитарные науки, управление предпринимательской деятельностью, электронно-вычислительная техника, зубоврачебное дело, экономика, машиностроение, лабораторная техника, право и фармацевтика. |
Textiles Chemistry, Pharmacy, Rubber Processing and Non-metal | Химия, фармацевтика, производство резины, производство неметаллической продукции |
However, there are some exceptions: medicine, pharmacy, dental and veterinary studies, architecture, law, teacher training, and certain arts-, crafts- and design-related study programmes, which retain a long single-cycle structure of 5 or 6 years of study. | Однако существуют и некоторые исключения: медицина, фармацевтика, стоматологические и ветеринарные исследования, а также - архитектура, право, подготовка учителей и определенные учебные программы по искусству, ремеслам и дизайну, которые сохраняют одноступенчатую пяти- или шестилетнюю программу. |
This segmentation in technical and vocational training is paralleled in higher education, where the professions in which most female students enrol and graduate are those socially defined as "feminine," including teaching, psychology, pharmacy, bio-analysis, and nursing. | Подобное разграничение, характерно для профессионально-технического образования, проявляется также в высшем образовании, где специализация курсов, на которые поступают и которые заканчивают женщины, в обществе традиционно считается "женской" - педагогика, психология, фармацевтика, биоанализ, уход за больными. |
The largest passing rate gap was noted in midwifery (27.1 percentage points, with 78.4 percent of the 51 male examinees passing the test versus 51.3 percent of the 2,646 female examinees); pharmacy (12.5); and chemical engineering (11.8). | Разрыв в уровне успеваемости наиболее велик на таких специальностях как акушерство (27,1 процентных пунктов; 78,4 процента сдавших из 51 экзаменуемого мужчины и 51,3 процента сдавших из 2646 экзаменуемых женщин), фармацевтика (12,5) и химическая инженерия (11,8). |
Specialization Courses in General Pharmacy, duration 2 months. | Циклы специализации по специальности «Общая фармация» длительностью 2 месяца. |
Since the late 1980s is a part of GPP "Pharmacy". | С конца 1980-х годов входит в состав ГПП «Фармация». |
The exhibition "Health Service and Pharmacy EXPO 2010" has very important mission: to make Armenia more presentable in the world market, to expand consumption and the international recognition of Armenian production, to stimulate foreign investments into a domestic production. | К. Демирчяна компания LOGOS EXPO Center при содействии Министертсва Здравоохранения РА организует девятую международную специализированную выставку "Здравоохранение и фармация EXPO 2010". |
Other professional schools and faculties not found in all New Zealand universities include Pharmacy, Physical Education, Physiotherapy, Medical Laboratory Science, and Surveying. | В других профессиональных училищах и медицинских факультетах университетов Новой Зеландии преподаются фармация, физическая культура, физиотерапия и лабораторные исследования. |
Educational activity of the Faculty covers each level of the Pharmacy profession: degree programs at undergraduate (pharmacist), postgraduate (pharmacist with special expertise) and Ph.D. levels as well as training of Pharmacy technicians and technicians with special expertise. | Образовательная деятельность факультета охватывает каждый уровень специальности «Фармация»: дипломные программы бакалавриата (фармацевтом), аспирант (фармацевт со специальным опытом) и кандидат технических наук. уровнях, а также обучение техников и техников фармации, обладающих особыми знаниями. |
Women present a majority in the areas related to health (pharmacy, stomatology, medicine), education, and language studies. | Женщины составляют большинство в областях, связанных со здравоохранением (фармакология, стоматология, медицина), образованием и языкознанием. |
The priority areas for consideration in developing trade and economic relations between Afghanistan and Central Asia are agriculture (production and processing), trade, construction of roads, irrigation, pharmacy, horticulture and education. | Приоритетными областями для рассмотрения в контексте развития торговых и экономических связей между Афганистаном и Центральной Азией являются сельское хозяйство (производство и переработка сельскохозяйственной продукции), торговля, дорожное строительство, ирригация, фармакология, садоводство и образование. |
The Agency's vocational and technical training programme continued to offer basic paramedical education in pharmacy, laboratory work, dental hygiene, physiotherapy, nursing and medical record-keeping. | Программа Агентства в области профессионально-технического обучения продолжала предоставлять услуги в области базового медицинского обучения в таких областях, как фармакология, лабораторные испытания, гигиена полости рта, физиотерапия, уход за больными и запись клинических данных. |
Women consist a majority in other faculties related to fields of health such as Stomatology; 422 women out of the total 610 students and Pharmacy where out of the total 390 students 344 of them are women. | Женщины составляют большинство и на других специальностях, имеющих отношение к здравоохранению, таких, как стоматология) и фармакология). |
Education: Pharmacy studies, Faculty of Science, Tunis; Diploma in Pharmacy, Faculty of Medicine and Pharmacy, Marseille; Certificate in Industrial Chemistry. | Образование: фармакология, факультет естественных наук, Тунис; диплом фармаколога, факультет медицины и фармакологии, Марсель; свидетельство по специальности «Промышленная химия». |
I refused to telephone the pharmacy regulator on her behalf. | Я отказался звонить в фармацевтический отдел по ее поводу. |
The College of Pharmacy closed in 1972 due to declining enrollment. | В 1972 году по причине недостаточности набора учащихся был закрыт фармацевтический колледж. |
McNally graduated from Oak Ridge High School in 1962, obtained a B.S. from Memphis State University in 1967, and graduated from University of Tennessee College of Pharmacy in 1969. | Окончил среднюю школу Ок-Риджа в 1962 году, получил степень бакалавра в Университете Мемфиса в 1967 году и окончил фармацевтический колледж университета Теннесси в 1969 году. |
In 1992, four faculties: the Faculty of Pharmacy, the Faculty of Agriculture and Environment, the Faculty of Science, and the Faculty of Arts & Human Sciences were established, followed by the Faculty of Economics and Administrative Sciences. | В 1992 году были созданы ещё четыре факультета: Фармацевтический факультет, факультет сельского хозяйства и окружающей среды, факультет естественных наук, факультет искусств и гуманитарных наук, а затем и факультет экономики и административных наук. |
The Pharmacy Council of India and Indian Nursing Council were also constituted under the Act of parliaments with similar responsibilities in relation to pharmacist and nurses, midwives, auxiliary nurse midwives and health visitors. | Кроме того, законодательными актами парламента были учреждены и наделены такими же полномочиями в отношении фармацевтики и среднего медицинского персонала, акушерок, вспомогательных медсестер-акушерок и патронажных сестер Индийский фармацевтический совет и Индийский совет по делам среднего медицинского персонала. |
I will be calling you inside the pharmacy, and I need you to pick up the phone. | Я позвоню вам на аптечный телефон, и мне нужно, чтобы вы взяли трубку. |
There are three types of warehouses under one roof: Temporary storage warehouse, Customs warehouse and Pharmacy warehouse using which we can efficiently handle the tasks involving complex servicing of goods at our warehouses. | Под одной крышей соседствуют три типа складов: Склад временного хранения, Таможенный склад и Аптечный склад, с помощью которых мы эффективно справляемся с задачами по комплексному обслуживанию товаров на наших складах. |
Hotel guests are also provided with: medical and facial massage, beauty parlor, dental room, pharmacy kiosk, barbershop and Finnish sauna. | Также к услугам гостей: медицинский и косметический массаж, салон красоты, стоматологический кабинет, аптечный киоск, парикмахерская, финская сауна. |
Dr. Mark to the pharmacy. | Доктор Лоуренс, в аптечный пункт. |
It has a pharmacy and doctor's surgery and a specialized outpatient facility for adolescents and children. | В городе имеется аптечный пункт, врачи-хирурги и специализированный амбулаторный медцентр для лечения детей и подростков. |
On 11 October 2007, two providers of consumer information on nutritional products and supplements, and The People's Pharmacy, released the results of comparative tests of different brands of bupropion. | Два авторитетных издания в области изучения продуктов питания и пищевых добавок, и The People's Pharmacy, 11 октября 2007 года опубликовали результаты сравнительного тестирования различных марок бупропиона. |
He released self-published dōjinshi on digital support bypassing the traditional print publishers with Pochiyama at the Pharmacy in 2008 aimed at iPhone and iPod Touch and I am an Alien, I have a Question in 2010 for Kindle. | Опубликовал два из своих додзинси, миновав печатных издателей - «Pochiyama at the Pharmacy» (2008), ориентированная на iPhone и iPod Touch, и «I am an Alien, I have a Question» для Kindle. |
During Crazy Town's hiatus, Bret Mazur went on to form The Pharmacy, a record-producing company. | Во время перерыва Bret Mazur продолжил формировать The Pharmacy, записывающую-продюсерскую компанию. |
The People's Pharmacy received multiple reports of increased side effects and decreased efficacy of generic bupropion, which prompted it to ask to test the products in question. | The People's Pharmacy получил множество сообщений об увеличении побочных эффектов и уменьшенном лечебном действии дженериков бупропиона, и он заказал лабораторное тестирование указанных препаратов. |
Indexed by ISI Pharmacology & Therapeutics received an impact factor of 11.127 as reported in the 2016 Journal Citation Reports by Thomson Reuters, ranking it seven out of 256 journals in the category Pharmacology & Pharmacy. | В 2016 году, согласно ISI, его импакт-фактор составил 11.127 и он занимает 7 место из 256 журналов в категории Pharmacology & Pharmacy, его пятилетний импакт-фактор также превышает 10. |
New laws in the area of Public Health, namely the Pharmacy Profession Decree 2011, Medical and Dental Practitioners Decree, Mental Health Decree, HIV/AIDS Decree ensure that their Code of Conduct is non discriminatory on the basis of race. | Новое законодательство в области здравоохранения, в частности Указ 2011 года о профессии фармацевта, Указ о деятельности практикующих врачей и стоматологов, Указ о психическом здоровье, Указ о ВИЧ/СПИДе, гарантирует, что содержащийся в них кодекс поведения не является дискриминационным по признаку расы. |
She lived there with her mother and stepfather until 1957, when she moved to Minsk to live with her uncle Ilya Prusakov, a colonel in the Soviet Ministry of Internal Affairs, and to study pharmacy. | Марина Прусакова жила со своей матерью и отчимом в Северодвинске до 1957 года, после чего она переехала в Минск к своему дяде Илье Прусакову и училась на фармацевта. |
It is proposed that 1 post of Pharmacy Technician (national General Service) be established in the Medical Section through the reassignment of a Language Assistant post (national General Service) from the Joint Logistics Operations Centre. | Предлагается создать в Медицинской секции 1 должность помощника фармацевта (национальный сотрудник категории общего обслуживания) путем перепрофилирования должности помощника по языковому обслуживанию (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и ее передачи из Объединенного центра материально-технического обеспечения. |
Leave the name of your pharmacy. | Оставьте имя своего фармацевта на стойке. |
Collection of the museum is based on the personal pharmacy history materials gathered by historian of pharmacy Dāvis Blūmentāls and pharmacist Jānis Maizīte. | Паула Страдиня. В основе коллекции собрание исторических материалов историка фармацевтики Дависа Блументалса и фармацевта Яниса Майзите. |