I believe Mr. Petrovsky is in the salon right now. |
Я думаю, мистер Петровский сейчас в салоне. |
From the station the imperial couple proceeded in a closed carriage to Petrovsky Palace. |
С вокзала императорская чета проследовала в закрытой карете в Петровский дворец. |
Mr. Petrovsky, you have the floor, Sir. |
Г-н Петровский, предоставляю вам слово. |
Geneva UN Director General, Mr. V. Petrovsky, opened the exposition. |
Эту выставку открыл г-н В. Петровский, Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
David Petrovsky was shot on September 10, 1937 (rehabilitated in the USSR in 1958). |
Давид Петровский был расстрелян 10 сентября 1937 года (реабилитирован в 1958 году). |
Mikhail Petrovsky, actor, automotive journalist and blogger. |
Михаил Петровский - актёр, автожурналист, блогер. |
The famous artist Aleksandr Petrovsky (Mikhail Baryshnikov) becomes Carrie's lover in the final season. |
Александр Петровский (Михаил Барышников) - известный художник, который становится возлюбленным Кэрри в последнем сезоне. |
Petrovsky plant became one of the largest metallurgic plants (3rd place) in southern Russia. |
Петровский завод стал одним из крупнейших металлургических заводов (З место) юга России. |
Mr. Petrovsky is an eminent specialist in international relations and disarmament. |
Г-н Петровский - один из ведущих специалистов по проблемам международных отношений и разоружения. |
Mr. Petrovsky would carry out those functions concurrently with his functions as Director-General of the United Nations Office at Geneva. |
Г-н Петровский будет осуществлять эти функции одновременно с выполнением своих обязанностей Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
During his term of office, Mr. Petrovsky has always shared with us his outstanding diplomatic experience and his vast knowledge on arms limitation and disarmament. |
В течение срока своих полномочий г-н Петровский всегда делился с нами своим выдающимся дипломатическим опытом и своими обширными познаниями в области ограничения вооружений и разоружения. |
As a result of ruin after World War I and Civil War of 1919-1921 Petrovsky plant was the only one producing steel. |
В результате разрухи после Первой мировой и Гражданской войн в 1919-1921 годах Петровский завод был единственным, который выпускал сталь. |
Comrade lieutenant Private Petrovsky has fulfilled your command |
Товарищ прапорщик, рядовой Петровский приказ выполнил. |
Mr. Petrovsky is not only well known for his exemplary experience in the area of disarmament, but is also considered by my Government and by all of us as a good friend of Austria. |
Г-н Петровский не только известен своим бесподобным опытом в области разоружения, но и рассматривается моим правительством, да и всеми нами, как добрый друг Австрии. |
We have listened very intently to the statement from the annual International Women's Day seminar, which was read to us so eloquently by our Secretary-General, Mr. Petrovsky. |
Мы очень внимательно прослушали заявление ежегодного семинара по случаю Международного женского дня, которое столь красноречиво огласил нам наш Генеральный секретарь г-н Петровский. |
In fact we know, like the Secretary-General of the Conference, my fellow-countryman Petrovsky, who also has vast and ever greater experience of multilateral diplomacy, that this is a difficult task which causes sea-sickness in all but very experienced sailors and captains. |
На самом деле мы знаем, как знает об этом Генеральный секретарь Конференции мой соотечественник Петровский, который также обладает огромным и еще большим опытом многосторонней дипломатии, что это тяжелая работа, и только очень опытных матросов и командиров не укачивает. |
It involved the active participation of President de Marco, Mr. Berthelot, Mr. Petrovsky, Mr. van Boven and Mrs. Dahl. |
В ней приняли активное участие президент де Марко, г-н Бертло, г-н Петровский, г-н ван Бовен и г-жа Даль. |
Finally, the secretariat, and especially Ambassador Petrovsky and his deputy Mr. Bensmail, have always assisted me with their experience and valuable advice, as has Mrs. Lewis and her UNIDIR team. |
Наконец, своим опытом и ценными советами мне неизменно помогали секретариат, и особенно посол Петровский, а также его заместитель г-н Бенсмаил, равно как и г-жа Люис и ее коллектив из ЮНИДИР. |
Their seven-year-old son Alexey Petrovsky was placed in an orphanage with the label "son of the enemies of the people." |
Их семилетний сын Алексей Петровский был помещён в детский дом с клеймом «сын врагов народа». |
Petrovsky came to England under the name of Bennett, and everyone - even the British Communists and his future wife Rose Cohen considered him American - a Yankee from the East Coast of the United States. |
В Англию Петровский прибывает под фамилией Беннет, и все - даже коммунисты Великобритании и его будущая супруга Роза Коэн, считают его американцем - янки с восточного побережья США. |
You may wish to take their names down: Myanmar, who will speak on behalf of the Group of 21, Germany, Cuba, Belgium, Italy, Argentina, Morocco, Mexico and, of course, Mr. Petrovsky. |
Если хотите, я могу их перечислить: Мьянма, которая выступит от имени Группы 21, Германия, Куба, Бельгия, Италия, Аргентина, Марокко, Мексика и, разумеется, г-н Петровский. |
For nine years of his tenure, Mr. Petrovsky has also been closely linked with the Conference on Disarmament as its Secretary-General and the Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations. |
На протяжении девяти лет пребывания на своем посту г-н Петровский был также тесно связан с Конференцией по разоружению в качестве ее Генерального секретаря и личного представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
Mr. PETROVSKY (Secretary-General of the Conference on Disarmament and Personal Representative of the Secretary-General of the United Nations): The secretariat is mandated by the General Assembly to report to the Conference on the services to be assigned to it during the 1995 session. |
Г-н ПЕТРОВСКИЙ (Генеральный секретарь Конференции по разоружению и личный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций) (перевод с английского): Секретариат уполномочен Генеральной Ассамблеей сообщить Конференции об услугах, выделяемых ей на сессию 1995 года. |
As Mr. Petrovsky, Under-Secretary-General and Director-General of the United Nations Office at Geneva, underlined in his much appreciated recent address to the OSCE Permanent Council in Vienna, |
Как подчеркнул г-н Петровский, заместитель Генерального секретаря и Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, в своем получившем высокую оценку недавнем послании Постоянному совету ОБСЕ в Вене, |
Mr. PETROVSKY (Director-General of the United Nations Office at Geneva) read out a message to the Conference from the Secretary-General of the United Nations, in which the Secretary-General stated the following: |
Г-н ПЕТРОВСКИЙ (Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве) оглашает послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в адрес Конференции, в котором, по сути дела, говорится следующее. |