He was also acting chairman of Persepolis from May to October 2001. |
Он был также исполняющим обязанности президента «Персеполиса» с мая по октябрь 2001 года. |
Persepolis fans then began referring to Zayed as "Mr. hat-trick". |
Фанаты «Персеполиса» начали называть Заида «мистер хет-трик». |
In 2015, before the 2015-16 season, Alishah was designated as the Persepolis' third captain. |
Перед началом сезона 2015/2016 Алишах был выбран третьим капитаном «Персеполиса». |
This was the first hat-trick a Persepolis player had scored in the AFC Champions League. |
Это был первый хет-трик «Персеполиса» в Лиге чемпионов АФК. |
Mohammad Parvin began his career at the Persepolis youth academy in Tehran before signing his first pro contract in 2005. |
Мохамад Парвин начал свою карьеру в молодёжной академии тегеранского «Персеполиса», свой первый профессиональный контракт подписал в 2005 году. |
Bagheri has since established himself as one of the greatest icons of Persepolis and many compare his popularity with Ali Parvin. |
С тех пор он зарекомендовал себя как один из величайших персон «Персеполиса» и многие его сравнивают с Али Парвином. |
After a poor start for Persepolis in the 2005-06 season he again became the manager, only to leave at the end of the season due to the club's poor form. |
После плохого старта в сезоне 2005/06 он снова стал тренером «Персеполиса», но ушёл в конце сезона из-за плохих результатов клуба. |
Persepolis fans outnumbered Esteghlal fans by large numbers at the time. |
В то время фанаты «Персеполиса» превосходили по численности поклонников «Эстегляля». |
Despite reportedly being offered a contract by Persepolis, he moved to Saipa. |
Несмотря на предложение со стороны «Персеполиса», он перешёл в «Сайпу». |
The club gave him a statue of his face and named him as one of the twelve great players of Persepolis in the 1970s. |
Клуб вручил Парвину слепок его лица и включил в список 12 величайших игроков «Персеполиса» 1970-х. |
He was named as one of the members of Persepolis Hall of Fame and the club thanked him for his great performance during his senior career at Persepolis. |
Он был включён в Зал славы «Персеполиса», клуб отблагодарил за большой вклад в развитие команды на поздних этапах его карьеры. |
It was speculated that the reason for his refusal to play at Persepolis was the troublesome relationship between Dariush Mostafavi (then Club CEO at Persepolis) and his father Ali Parvin. |
Предполагалось, что причиной его отказа играть в «Персеполисе» были плохие отношения между Дариушем Мостафави (тогда генеральный директор «Персеполиса») и его отцом Али Парвином. |
He was one of the main players in Persepolis' second place league finish in 2014. |
Он был одним из главных игроков, внёсших вклад во второе место «Персеполиса» в чемпионате 2013/2014 года. |