Английский - русский
Перевод слова Persecute

Перевод persecute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преследовать (примеров 34)
Although in the new Government the National Socialists were in the minority, they immediately began to persecute their political opponents and to consolidate their power. Хотя новое правительство национал-социалистов было в меньшинстве, они сразу же принялись преследовать своих политических оппонентов и консолидировать свою власть.
Whether her story is true or not, what right have you got to persecute her like this? Верна её история или нет, какое ты имеешь право преследовать её?
It calls upon all the parties in conflict to respect human rights and humanitarian laws and to not persecute the civilian population on grounds of nationality or ethnic origin but to strictly observe the right to protection for refugees and displaced persons. Он обращается ко всем сторонам в конфликте с призывом уважать права человека и нормы гуманитарного права, не преследовать гражданское население по признаку национальности или этнического происхождения и строго соблюдать право беженцев и перемещенных лиц на защиту.
The word is "prosecute", not persecute. Правильно говорить "преследовать по суду", а не подвергать гонениям.
They'd agreed to persecute Father. Они собирались преследовать моего отца.
Больше примеров...
Преследования (примеров 22)
Anyone familiar with the true situation in Pakistan can bear testimony that there does not exist any plan or campaign, official or otherwise, to persecute the Ahmadi community. Любой, кто хорошо знаком с реальной обстановкой в Пакистане, может подтвердить, что в этой стране не проводится никакой кампании и не существует ни официального, ни какого-либо иного плана преследования ахмадие.
According to AI, the vaguely defined blasphemy laws have been consistently misused to persecute members of religious minorities and to prevent them from practicing or preaching their beliefs. По сообщению МА, постоянно совершаются злоупотребления на основании туманно сформулированными положений законов о богохульстве в целях преследования членов религиозных меньшинств и для того, чтобы помешать им исповедовать или проповедовать свою религию.
His delegation rejected the distinction made in the draft resolution between regular and mass surveillance; surveillance operations conducted by Governments to persecute religious minorities and political activists were abhorrent and worthy of international condemnation, regardless of the scale of those operations. Его делегация выступает против различия, проводимого в проекте резолюции, между регулярным и массовым слежением; операции по слежению, осуществляемые правительствами с целью преследования религиозных меньшинств и политических активистов, вызывают неприятие и заслуживают международного осуждения, независимо от масштабов этих операций.
In Cambodia, secret detention facilities were used by the Communist Party of Kampuchea during the Khmer Rouge Regime both to persecute political opposition and to intimidate the civilian population. Тайные места принудительного содержания в Камбодже использовались Коммунистической партией Кампучии в период нахождения у власти режима "красных кхмеров" одновременно для преследования политической оппозиции и запугивания гражданского населения.
JS4 stated that, on 14 September 2011, prominent journalist and human rights defender, Eskinder Nega was arrested in Addis Ababa, shortly after writing an article condemning the government use of the Anti-Terrorism Proclamation to persecute those who express dissenting views. В материале СП4 сказано, что 14 сентября 2011 года видный журналист и правозащитник Эскиндер Нега был арестован в Аддис-Абебе вскоре после того, как он написал статью, осуждающую правительство за использование Закона о борьбе с терроризмом для преследования инакомыслящих.
Больше примеров...
Гнать (примеров 4)
Because they will persecute you as they've persecuted me. Будут гнать вас так же, как гнали Меня.
Endler responds by stating that Grace was simply doing her job, and that the law separating church and state was written by Thomas Jefferson in an effort to protect the church, not persecute it. Эндлер заявляет, что Грейс просто делает свою работу, и что закон разделения церкви и государства был написан Томасом Джефферсоном в попытке защитить церковь, а не гнать её.
"Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you,"and shall speak all manner of evil "against you falsely, for my sake." "Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня"
If men persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake, rejoice and be glad, for great is your reward in Heaven. "... и если будут гнать вас," "и если будут лгать" "и злословить против вас"
Больше примеров...
Преследованиям (примеров 4)
JS3 stated that the authorities had not implemented the accepted recommendations during the previous review as they continued to harass, attack, persecute, and arbitrarily arrest civil society activists, human rights defenders and journalists, and severely curtail the freedoms of association, assembly and expression. Авторы СП3 заявили, что власти не выполнили рекомендаций, принятых по итогам предыдущего обзора, поскольку они продолжают подвергать правозащитников и журналистов притеснениям, нападениям, преследованиям и произвольным арестам и чрезмерно ограничивать свободу ассоциации, собраний и убеждений.
After Richard was killed in the Battle of Bosworth Field (22 August 1485), Henry VII removed John from the position of Captain of Calais but did not further persecute him and, on 1 March 1486, granted him an annual income of 20 pounds sterling. После того, как в битве при Босворте был убит Ричард III, новый король Генри Тюдор снял Джона с поста капитана Кале; дальнейшим преследованиям Джон подвергнут не был, кроме того, 1 марта 1486 года ему были назначены ежегодные выплаты в размере двадцати фунтов.
The repatriation had taken place in accordance with the principles of safety and respect for human dignity; the Government's policy was not to persecute the Montagnards, but to reintegrate them into their community. Репатриация проводилась в соответствии с принципами обеспечения безопасности и уважения человеческого достоинства; политика правительства её страны заключается не в том, чтобы подвергнуть жителей горных районов преследованиям, а чтобы реинтегрировать их в общество.
However, the complainants also argue that being at a lower level within a party makes it easier for the authorities to persecute the individuals concerned as, unlike internationally well-known leaders, such individuals do not have the protection of the international community. Вместе с тем заявители утверждают также, что властям легче подвергать преследованиям лиц, занимающих в партии посты более низкого уровня, нежели международно признанных лидеров, поскольку такие лица не пользуются защитой международного сообщества.
Больше примеров...
Гонений (примеров 4)
The latter activity drew significant scrutiny from Bahraini forces, which began to persecute medical professionals such as Rula al-Saffar, a professor and President of the Bahrain Nursing Society. Выступления этой категории людей привлекли особое внимание сотрудников службы безопасности, которые начали кампанию гонений на медицинских работников, таких как Рула ас-Саффар, профессор, президент Бахрейнского общества медицинских сестер.
Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; осуждают использование Индией ренегатов и наемников для гонений, преследований и запугивания кашмирского народа;
Pakistani Human Rights Watch researcher Ali Dayan Hasan said, "The law creates this legal infrastructure which is then used in various informal ways to intimidate, coerce, harass and persecute." Согласно утверждению члена организации «Наблюдение за соблюдением прав человека» Али Диан Хасана: «Этот закон создаёт юридическую базу, которая затем будет использована в различных неформальных способах запугивания, принуждения, для оказания давления и провоцирования гонений».
When Diocletian began to persecute Christians, the four left Rome, selling their home and giving most of the proceeds to the poor. Во время гонений при императоре Диоклетиане ни вчетвером бежали из Рима, продав своё имущество и по большей части раздав его бедным.
Больше примеров...
Виновный (примеров 3)
Yes, but society always needs someone to persecute. Да, но обществу всегда нужен виновный.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom. Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума.
But society likes to persecute. Да, но обществу всегда нужен виновный.
Больше примеров...
Терроризировать (примеров 2)
Moshe is going to persecute people because of us... Мошэ будет терроризировать людей из-за нас.
They need no pretexts in order to persecute people... Им не нужен повод, чтобы терроризировать людей...
Больше примеров...
Докучать (примеров 1)
Больше примеров...
Преследований (примеров 2)
Condemn the use by India of renegades and mercenaries to harass, persecute and intimidate the people of Kashmir; осуждают использование Индией ренегатов и наемников для гонений, преследований и запугивания кашмирского народа;
They left Minbar to escape those who would persecute them. Они покинули Минбар, спасаясь от преследований.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 3)
Seems a shame to persecute an innocent girl based on a hunch. Некрасиво это, обвинять невинную девочку, основываясь на интуиции.
Before coming to persecute us, did you even look at Xander Harrington's wife? Прежде чем обвинять нас в чем-либо, советую вам обратить внимание на жену Ксандера Харрингтона.
Why do you persecute the poor woman? Как Вы можете обвинять несчастную женщину?
Больше примеров...
Подвергать гонениям (примеров 2)
The word is "prosecute", not persecute. Правильно говорить "преследовать по суду", а не подвергать гонениям.
I'm not here to persecute anyone. Я здесь не для того, чтобы подвергать гонениям ваших людей.
Больше примеров...
Возможное преследование (примеров 2)
This operation and others carried out over the years have never been intended to persecute immigrants, as this would be in breach of Costa Rica's international obligations. Ни по каким критериям эта операция и другие подобные операции, проводившиеся в течение ряда лет, не имели своей целью возможное преследование иммигрантов, поскольку это противоречило бы международным обязательствам Коста-Рики.
This operation and others conducted over the years have not in any way aimed to persecute immigrants, since this would be contrary to the Costa Rican State's international obligations. Ни по каким критериям эта операция и другие подобные операции, проводившиеся в течение ряда лет, не имели своей целью возможное преследование иммигрантов, поскольку это противоречило бы международным обязательствам Коста-Рики.
Больше примеров...