Английский - русский
Перевод слова Perpetrate

Перевод perpetrate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совершать (примеров 19)
President Kabbah said that the Conference was an act of solidarity with the people of Sierra Leone, where remnants of the Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) junta and the Revolutionary United Front (RUF) were continuing to perpetrate atrocities against civilians. Президент Кабба отметил, что Конференция представляет собой акт солидарности с народом Сьерра-Леоне, в которой остатки хунты Революционного совета вооруженных сил (РСВС) и Объединенного революционного фронта (ОРФ) продолжают совершать зверства по отношению к гражданскому населению.
As the Ethiopian regime publicly pronounces its acceptance of the OAU Agreement on a ceasefire, it continues to perpetrate its acts of State vandalism and wanton destruction in the occupied areas. В то время как эфиопский режим публично заявляет о своем согласии с заключенным в рамках ОАЕ Соглашением о прекращении огня, он продолжает совершать акты государственного вандализма и бессмысленного разрушения на оккупированных территориях.
LRA is a serious transnational threat in the Central African region, which, despite having no clear political agenda, continues to perpetrate serious violations of international humanitarian and human rights law, and instil terror and fear in local populations. ЛРА представляет собой серьезную транснациональную угрозу в Центральноафриканском регионе и, несмотря на отсутствие у нее четких политических установок, продолжает совершать серьезные нарушения международного гуманитарного права и права в области прав человека и терроризировать и запугивать местное население.
It also calls for the release of all prisoners and detainees, both Kuwaitis and third-country nationals, the payment of compensation and an undertaking not to perpetrate or to support any act of terrorism or subversion. Он призывает также освободить всех заключенных и задержанных, как кувейтцев, так и граждан третьих стран, выплатить компенсацию и взять обязательство не совершать и не поддерживать какие-либо акты терроризма или подрывные действия.
It has been held that human rights treaties cannot be interpreted so as to allow a State party to perpetrate violations of the treaty on the territory of another State, which it could not perpetrate on its own territory. Было указано, что правозащитные договоры не могут толковаться как позволяющие государству-участнику совершать на территории другого государства такие нарушения, которые оно не могло бы совершить на своей собственной территории.
Больше примеров...
Совершения (примеров 31)
In the end, this was solely about certain individuals in the KLA leadership using elements of that organization to perpetrate violence in order to obtain political power and personal wealth for themselves, not about a larger cause. В конечном счете речь шла не о каком бы то ни было более масштабном деле, а исключительно об использовании отдельными лицами в руководстве ОАК элементов этой организации для совершения насильственных действий в целях получения политической власти и личного обогащения.
Ethiopia was emerging from a cruel past in which the Government had used the institutions of the State to perpetrate egregious abuses of human rights and acts of torture on a mass scale. Эфиопия прошла через жестокий режим, при котором правительство использовало государственные учреждения для совершения очевидных нарушений прав человека и массового применения пыток.
Should younger adolescents 11-13 years old perpetrate a socially dangerous act covered by the Criminal Code, the information concerning them is examined by the district commissions for juvenile affairs which themselves decide on the placing of such juveniles in special educational establishments of closed type. В случае совершения младшими подростками (11-13 лет) общественно опасного деяния, предусмотренного Уголовным кодексом, материал в отношении них рассматривают районные комиссии по делам несовершеннолетних, они же принимают решение о помещении таких несовершеннолетних в специальные учебно-воспитательные учреждения закрытого типа.
Special devices, equipment, computer programs or electronic data created, used or adapted for the perpetration of criminal offences and which are used to perpetrate the criminal offence referred to in paragraphs 1 or 2 of this Article shall be forfeited. Специальные устройства, оборудование, компьютерные программы или электронные данные, созданные, используемые или адаптированные для совершения уголовно наказуемых правонарушений, которые фактически используются для совершения уголовно наказуемых правонарушений, предусмотренных в пунктах 1 или 2 настоящей статьи, конфискуются.
Firearms are also commonly utilized by criminal organizations and gangs as tools to facilitate the commission of other crimes and to perpetrate and/or secure the physical dominance and wealth. Огнестрельное оружие также широко используется преступными организациями и группировками для совершения других преступлений и захвата и/или получения реального господствующего положения и богатства.
Больше примеров...
Совершить (примеров 19)
He wondered whether the international community would once again allow the same occupying Power to perpetrate the same horrendous acts. Он интересуется, разрешит ли международное сообщество оккупирующей державе вновь совершить эти ужасные деяния.
It is there that I made up my mind sooner or later to perpetrate an outrage. Именно там я решился рано или поздно совершить покушение».
(e) Those who order intentionally a third person to perpetrate such crimes; ё) лица, которые намеренно приказывают третьему лицу совершить такие преступления;
It takes only one non-compliant State to provide safe harbour for Al Qaeda, and to enable it to regroup, plan and perpetrate deadly attacks against civilians. Достаточно лишь одного не выполняющего обязательства государства для того, чтобы предоставить убежище членам «Аль-Каиды» и позволить ей перегруппировать силы, спланировать и совершить смертоносные нападения на гражданских лиц.
I cannot believe that you, Body-Suit Man could perpetrate such a disloyal deed. Не могу поверить, что ты, "Мужик в трико" смог совершить такое предательство.
Больше примеров...
Совершению (примеров 9)
Children are also increasingly being used to perpetrate these attacks, because they can be more easily compelled to act and they are less conspicuous. К совершению таких нападений все чаще привлекают детей, поскольку они легче поддаются принуждению и меньше привлекают к себе внимание.
It punishes, in particular, the divulgation, by any means, of ideas based on superiority or racial or ethnic hatred, as well as the incitement to perpetrate or the perpetration of acts of discrimination on racial, ethnic or religious grounds. Он предусматривает, в частности, наказания за пропаганду любыми средствами идей, основанных на превосходстве, расовой или этнической ненависти, а также подстрекательство к совершению дискриминационных деяний по расовым, этническим или религиозным мотивам.
The international community needs to strengthen the rule of law to counter terrorism so that all those who initiate, organize and perpetrate these acts, as well as those who aid, support, finance and/or assist these cowardly acts can be held accountable. Международному сообществу следует укрепить правопорядок для борьбы с терроризмом, чтобы все те, кто инициирует, организует и совершает такие акты, а также те, кто оказывает поддержку, помощь, финансирует и/или содействует совершению этих трусливых актов, могли быть привлечены к ответственности.
In June 1995, he travelled to Costa Rica in order to perpetrate a dynamite-related action against a Cuban ship; and in December, with Ramón Orozco Crespo, he prepared a dynamite-related action against a Cuban target. В июне 1995 году совершил поездку в Коста-Рику с целью совершения диверсионного акта против кубинского судна; в декабре вместе с Рамоном Ороско Креспо подготовил акцию по совершению взрыва против кубинского объекта.
Article 55 stipulates that those who perpetrate or take a direct part in or provoke others to perpetrate punishable acts shall be punished by law. Статья 55 предусматривает привлечение к ответственности лиц, совершающих наказуемые деяния или принимающих участие в их совершении, или провоцирующих других к их совершению.
Больше примеров...
Совершении (примеров 9)
The lack of government engravings on weapons of the armed forces and the Police Support Unit that meet ECOWAS standards, for example, could prevent the retrieval of stolen weapons and the pursuance of criminal proceedings against individuals who perpetrate such thefts. Отсутствие на оружии, принадлежащем вооруженным силам и группе поддержки полиции, правительственной гравировки, которая соответствовала бы стандартам ЭКОВАС, может, например, препятствовать возвращению украденного оружия и возбуждению уголовного производства против лиц, виновных в совершении таких краж.
The international community and its members have legal, political and, above all, moral responsibility to undertake all measures with a view to preventing genocide and punishing all those who perpetrate it. Международное сообщество и его члены несут юридическую, политическую и, прежде всего, моральную ответственность за принятие всех мер с целью предупреждения геноцида и наказания всех виновных в его совершении.
108.63 Eradicate the practice of ritual infanticide, punish those found to perpetrate these crimes and establish a mechanism to provide effective support and guidance to the affected families (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 108.63 искоренить практику ритуальных детоубийств, наказывать лиц, признанных виновными в совершении этих преступлений, и создать механизм для предоставления эффективной поддержки и рекомендаций затрагиваемым семьям (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
The Council again emphasizes the need to bring to justice those who perpetrate violence. Совет вновь подчеркивает необходимость привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении актов насилия.
Article 55 stipulates that those who perpetrate or take a direct part in or provoke others to perpetrate punishable acts shall be punished by law. Статья 55 предусматривает привлечение к ответственности лиц, совершающих наказуемые деяния или принимающих участие в их совершении, или провоцирующих других к их совершению.
Больше примеров...