Английский - русский
Перевод слова Permanence
Вариант перевода Постоянство

Примеры в контексте "Permanence - Постоянство"

Примеры: Permanence - Постоянство
However, the permanence of the secretariat could make it difficult to bring about change. Вместе с тем постоянство секретариата может оказаться помехой для преобразований.
Paul used to say the only permanence is change. Пол говорил, что единственное постоянство - это изменение.
For guys like us, the only regret is permanence. Для ребят вроде нас единственный источник сожалений - это постоянство.
In other words, the permanence of the NPT is directly linked to its accountability. Другими словами, постоянство ДНЯО прямо связано с подотчетностью по нему.
There's a regularity, a permanence a predictability about the stars. В звездах есть регулярность, постоянство предсказуемость.
With our extension decision, we have given our Treaty's norms and obligations a powerful, new dimension: permanence. Поскольку мы приняли решение о продлении, мы придали нормам и обязательствам, заключенным в Договоре, мощное новое измерение - постоянство.
How can factors which are non-permanent and change over time determine permanence? Как факторы, постоянными не являющиеся и изменяющиеся со временем, могут определять постоянство?
The independence, permanence and neutrality of the office are staunchly defended Conventions. Независимость, постоянство и нейтралитет этого управления охраняются самым строгим образом.
More could be done to strengthen the principle of "permanence with accountability" that had underpinned the indefinite extension of the NPT in 1995. Можно было бы сделать гораздо больше для укрепления принципа "постоянство в условиях подотчетности", положенного в основу бессрочного продления ДНЯО в 1995 году.
Throughout much of the 1990s, the "Washington establishment" reinforced this belief, encouraging an overly optimistic belief in the permanence of large credit flows. На протяжении почти всех 1990-х "влиятельные круги в Вашингтоне" укрепляли это мнение, поощряя излишне оптимистическую веру в постоянство больших потоков кредитов.
Nevertheless, some basic elements should be considered, such as permanence, structure and functioning, that could be valid for a general definition of such organizations. Вместе с тем следует рассмотреть некоторые основополагающие элементы, такие, как постоянство, структура и функционирование, которые могут иметь значение для общего определения таких организаций.
The pledge made when the NPT had been extended indefinitely had been to ensure permanence with accountability. Когда действие ДНЯО было продлено на неопределенный срок, было принято обязательство обеспечивать постоянство при соответствующей отчетности.
The agreement had been to ensure permanence with accountability, and all States had made a commitment to specific substantive action and to a strengthened review process. Было достигнуто согласие обеспечить постоянство за счет подотчетности, и все государства взяли обязательство предпринять конкретные конструктивные шаги и укрепить процедуру обзора.
We can see from this that what matters is, in fact, the permanence of the structure of the value added between branches. Из этого следует, что главным фактором является постоянство структуры добавленной стоимости между отраслями.
I would reiterate that the key characteristic of a permanent seat is not the permanence of the seat itself, but the privileges attached to it. Я хотел бы повторить, что главной отличительной чертой постоянного члена является не постоянство самого места, а сопутствующие ему привилегии.
2.2.3 Environmental integrity: leakage, additionality and permanence 2.2.3 Экологическая целостность: утечки, дополнительность и постоянство
Those whose sense of duty forces them to leave any sense of permanence or identity behind them and those for whom that is the attraction. Те, чьё чувство долга заставляет их оставить личность и постоянство за ними, и те, что выбирают это из привлекательности.
The point was emphasised by the Arbitral Tribunal in the Beagle Channel case, where it was noted that: "a limit, a boundary, across which the jurisdictions of the respective bordering states may not pass, implied definitiveness and permanence". Этот момент был подчеркнут Арбитражным судом в деле о проливе Бигль, когда было отмечено, что: «рубеж, граница, через которую не может проходить юрисдикция пограничных государств, подразумевает окончательность и постоянство».
Under article 93 of the Constitution, the Constitution may not be suspended, thereby guaranteeing the permanence of the rights set forth therein. В соответствии со статьей 93 Конституции действие последней не может быть приостановлено ни при каких обстоятельствах, гарантируя тем самым постоянство осуществления вышеуказанных прав.
He emphasized that, to enhance the Court's permanence, legitimacy and authority, it should be established by a multilateral treaty, and not be made a subsidiary organ of the Security Council or the General Assembly. Он подчеркивает, что для того, чтобы повысить постоянство, легитимность и полномочия Суда он должен быть учрежден многосторонним договором, а не быть вспомогательным органом Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.
Universal conventions of this scope have a life and a progression punctuated by the Review Conferences, which ensure not only the permanence of the instrument but also its practical relevance. Универсальные конвенции такого охвата являются жизнеспособными и обладают динамикой, определяемой Конференцией по рассмотрению, которая обеспечивает не только постоянство этого инструмента, но и его практическую актуальность.
Some other delegations favoured the establishment of the Court as a subsidiary organ of the United Nations, which would confer on the Court the universality, authority and permanence of the Organization. Некоторые другие делегации выступили за учреждение Суда в качестве одного из вспомогательных органов Организации Объединенных Наций, что перенесло бы на Суд универсальность, авторитет и постоянство, присущие Организации.
We together, all 175 States Parties of us, have achieved a goal Canada has long sought: permanence with accountability, without division, without a vote, as one. Мы вместе, все 175 государств-участников, добились цели, к которой Канада давно стремилась: постоянство с ответственностью, без раздоров, без голосования, все как один.
In those purposes lies the relevance of the United Nations; they renew and enhance the tasks of the Organization, and they give its mission permanence and vitality. Значение Организации Объединенных Наций основывается на этих целях; они обновляют и расширяют задачи Организации, они придают постоянство и жизнеспособность ее миссии.
The questions that remain are whether the historical realities that influenced the Council's composition 50 years ago could be paralleled or matched by present contingencies and whether factors that are non-permanent and change over time can determine permanence. В число остающихся вопросов входят вопросы о том, могут ли исторические реалии, повлиявшие на состав Совета 50 лет тому назад, быть продублированы современными обстоятельствами и могут ли непостоянные факторы, которые изменяются с течением времени, определять постоянство.