Английский - русский
Перевод слова Permanence
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Permanence - Стабильность"

Примеры: Permanence - Стабильность
Futile symbols of permanence to quell your... quivering, spineless souls. Тщетные попытки найти стабильность, чтобы успокоить ваши... дрожащие, бесхребетные душонки.
Participants broadly recognized that permanence is an important issue when considering CCS as a CDM project activity. Участники в целом признали, что стабильность представляет собой важную проблему при рассмотрении УХУ в качестве деятельности по проектам МЧР.
AI research has found that humanitarian organizations are constrained by a de facto Afghan government policy which discourages humanitarian assistance which might provide a degree of permanence for the settlements. Результаты проведенного МА исследования свидетельствуют о том, что деятельности гуманитарных организаций препятствует политика афганского правительства, не поощряющая оказание гуманитарной помощи, которая могла бы обеспечить некоторую стабильность поселений.
We do not believe that this result means that the Tribunal will lack the requisite degree of permanence or authority for it to accomplish its mission. Мы не считаем, что это подорвет стабильность или авторитет трибунала, необходимые для выполнения его функций.
The details of the funding mechanism under any arrangement on reducing emissions from deforestation in developing countries are also linked to the question of how to ensure permanence. Подробная структура механизма финансирования в рамках любых договоренностей в отношении сокращения выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах также зависит от того, каким образом будет обеспечиваться стабильность.
Broad country participation, sustainable forest management, permanence and co-benefits such as biodiversity {should} be promoted, and leakage {should} be avoided. {Следует} поощрять широкое участие стран, устойчивое управление лесным хозяйством, стабильность и получение таких параллельных выгод, как биоразнообразие, а также {следует} избегать утечки.
The focus is on children and youth, who may have experienced abuse, neglect, family disruption, or a range of other factors that jeopardize their safety, permanence or well-being. При этом основное внимание уделяется детям и молодежи, которые, возможно, уже пережили жестокое обращение, пренебрежение, разрушение семьи или ряд других факторов, ставящих под угрозу их безопасность, стабильность и благополучие.
On the other hand, there was the view that permanence will be less relevant if a country continues to engage over the long term in any mechanism/process to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. С другой стороны, было выражено мнение о том, что стабильность будет иметь меньшее значение, если страна продолжает участвовать на протяжении длительного периода в каком-либо механизме/процессе с целью сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах.
One participant stated that, because the emission reductions of CCS activities under the CDM would allow for increased emissions in Parties included in Annex I to the Convention, permanence of the project activity is important. Один из участников заявил, что, поскольку сокращение выбросов в результате деятельности по УХУ в рамках МЧР позволяет увеличивать выбросы в Сторонах, включенных в приложение I к Конвенции, важное значение приобретает стабильность деятельности по проектам.
Permanence: A qualitative term to characterize whether a reservoir is able to store carbon dioxide (CO2) for a long time. З. Стабильность: качественная характеристика того, может ли накопитель использоваться для хранения диоксида углерода (СО2) в течение длительного времени.
For the displaced, who held fast to the hope of returning within a matter of days or weeks, the move to alternative accommodation gave a certain permanence to their situation that proved very difficult to accept. Для перемещенных лиц, наивно надеявшихся, что их возвращение - это вопрос нескольких дней или недель, переезд на альтернативное место жительства обеспечивал тем самым определенную стабильность их положения, на которую весьма нелегко было согласиться.
The name implies a greater level of permanence and would signify a strong commitment by the United Nations and its Member States to implement the ECOSOC resolutions. Это название предполагает большую стабильность в работе и будет отражать твердое намерение ООН и государств-членов выполнять резолюции ЭКОСОС.
Massive external financing in economies that were more open to imports, greater fiscal soundness, price stability and economic recovery combined to bolster the confidence of internal and external agents in the permanence of economic policy and in the continuing reproduction of these results. Приток значительного объема внешних финансовых ресурсов в страны, экономика которых более открыта для импорта, повышение обоснованности бюджетного процесса, стабильность цен и экономическое оживление - сочетание всех этих факторов повысило уверенность национальных и иностранных субъектов в устойчивости экономической политики и в непрерывном воспроизводстве этих результатов.
With the entry into force of the agreement planned for 2004, the countries of the area seek stability and permanence for those benefits, as well as an increase in foreign direct investment coming both from the United States and from the rest of the world. С вступлением в силу этого соглашения, запланированным на 2004 год, в странах региона будет обеспечена стабильность и созданы благоприятные условия, а также увеличится объем прямых иностранных инвестиций, поступающих как из Соединенных Штатов, так и из других стран мира.
In May 2011, the Office of the Prime Minister commissioned the establishment of a committee to determine those employees entitled to civil servant status within the Commission, which ideally will resolve a long-standing issue and provide permanence for professional Commission staff. В мае Канцелярия премьер-министра распорядилась о создании Комитета для определения сотрудников, имеющих право на статус гражданского служащего в составе Комиссии, что в идеале позволит решить этот давно назревший вопрос и обеспечит стабильность статуса профессиональных сотрудников Комиссии.
With PROCEDE, the individual rights of women holding shares in an ejido are protected, stability and permanence is established in the ejido, and better conditions are generated for participation in agrarian units and in producers associations. ПРОСЕДЕ защищает индивидуальные права женщин - членов крестьянских общин, обеспечивает стабильность и сохранение статуса в крестьянской общине, и создает более благоприятные условия для их участия в жизни сельскохозяйственных коллективов и деятельности ассоциаций производителей.