Construction of the Kolyma HPP was carried out in the harsh climatic conditions in the zone of permafrost. |
Строительство Колымской ГЭС осуществлено в суровых климатических условиях, в зоне распространения вечной мерзлоты. |
There should be no construction of hydroelectric plants in permafrost areas. |
В районах вечной мерзлоты не должны строиться гидроэлектростанции. |
Widespread increases in thaw depth are projected over most permafrost regions. |
В большинстве районов вечной мерзлоты прогнозируется увеличение глубины протаивания. |
They pick up the virus from the melting permafrost. |
Они подцепили вирус в пластах вечной мерзлоты. |
And what they found, by doing research into the permafrost, was this bacteria. |
И то, что они нашли, проводя исследования вечной мерзлоты, была эта бактерия. |
This is evidenced by widespread melting of glaciers and sea ice, thawing permafrost and the shortening of the snow season. |
Это проявляется в массовом таянии ледников и морского льда, оттаивании вечной мерзлоты и укорочении снежного сезона. |
Climate change in mountain areas can reduce the stability of rock or/and permafrost, thereby increasing the probability of landslides. |
Климатические изменения могут привести к ослаблению устойчивости горных пород и/или вечной мерзлоты, в связи с чем возрастает опасность оползней. |
The ground in the Arctic is mostly composed of permafrost, making construction difficult and often hazardous, and agriculture virtually impossible. |
Почва, в основном, состоит из вечной мерзлоты, что делает строительство трудным и часто опасным занятием, сельское хозяйство практически невозможно. |
Examples of abrupt climate change are the rapid release of methane and carbon dioxide from permafrost, which would lead to amplified global warming. |
Примерами резких изменений климата являются быстрое высвобождение метана и углекислого газа из вечной мерзлоты, что приведет к усилению глобального потепления. |
The melting permafrost, flooding and storm surges progressively destroy village sanitation, drinking water and other infrastructure in many Arctic communities. |
Таяние вечной мерзлоты, наводнения и штормовые волны постепенно уничтожают объекты санитарии, чистой питьевой воды и другую инфраструктуру во многих деревенских общинах Арктики. |
Receding glaciers, melting permafrost and changes in precipitation from snow to rain are likely to affect seasonal flows. |
Сокращение размеров ледников, таяние вечной мерзлоты и изменение в уровне выпадения осадков, включая снежные и дождевые осадки, вероятно окажут воздействие на сезонные потоки. |
Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. |
Радиолокационные спутники используются также для изучения процесса таяния вечной мерзлоты и мониторинга районов, подверженных риску оползней и цунами. |
Surface temperature increases are greatest in the Arctic, with the continuing retreat of glaciers, permafrost, and sea ice. |
Потепление сильнее всего проявляется в Арктике, оно приводит к отступлению ледников, вечной мерзлоты и морских льдов. |
Frozen ground is found in most of the region and, if the permafrost layer is destroyed, the northern deer's traditional migration routes may be disrupted. |
Мерзлая почва присутствует в большей части региона и, при разрушении слоя вечной мерзлоты, традиционные пути миграции северных оленей могут быть нарушены. |
The remaining 30 per cent is stored in the form of groundwater in deep and shallow basins, soil moisture, swamp water and permafrost. |
Оставшиеся 30 процентов хранятся в форме подземных вод в глубоких и близповерхностных горизонтах, почвенной влаги, воды в болотах и вечной мерзлоты. |
Warming of permafrost is also reported in mountainous areas where it may increase slope instability; |
Сообщается и о том, что таяние вечной мерзлоты происходит и в горных районах, где оно может привести к увеличению нестабильности склонов; |
Integrated with the natural world, its people suffered a disproportionate impact from climate change and desertification, pasture degradation and melting permafrost, which threatened their existence. |
Сливаясь воедино с естественной природой, народ Монголии непропорционально страдает от воздействия изменения климата и опустынивания, деградации пастбищ и таяния вечной мерзлоты, что угрожает самому его существованию. |
All the nations of the Arctic Circle are being, and will be, affected by melting permafrost, with disruptions to infrastructure and to investment. |
На все государства, расположенные в зоне Полярного круга, оказывает и будет оказывать влияние таяние вечной мерзлоты, которое будет наносить ущерб инфраструктуре и инвестициям. |
The thaw of permafrost presents a serious threat for the Russian economy, according to a Greenpeace report presented today at a press conference at Information Agency RIA Novosti. |
Таяние вечной мерзлоты представляет серьезную опасность для экономики России, говорится в докладе, который Гринпис представил сегодня на пресс-конференции в РИА-Новости. |
The business-as-usual scenarios estimate the Arctic methane emissions from permafrost thawing and rising temperatures to range from 54 to 105 million metric tons of methane per year (2006). |
Обычные бизнес-сценарии оценивают выбросы метана в Арктике в результате таяния вечной мерзлоты и повышения температуры в диапазоне от 54 до 105 миллионов метрических тонн метана в год (2006 г.). |
Net methane emissions from permafrost regions north included 64% from Russia, 11% from Canada and 7% from Alaska (2004). |
Чистые выбросы метана из районов вечной мерзлоты на севере включали 64% из России, 11% из Канады и 7% из Аляски (2004). |
Estimates in 2015 based on the IPCC A1B emission scenario from additional greenhouse gases released from permafrost, found associated impact damages to the economy to be US$43 trillion. |
Оценка 2015 года, основанная на сценарии эмиссии МГЭИК A1B, показала, что дополнительные парниковые газы, высвобождаемые из вечной мерзлоты приведут к ущербу для мировой экономики в 43 триллиона долларов США. |
The track is located completely beyond the Arctic Circle in permafrost conditions, and is one of the most difficult railway tracks due to geological, climatological and natural conditions. |
Дорога полностью проходит за Полярным кругом в условиях вечной мерзлоты, является одним из сложнейших железнодорожных магистралей по геологическим, климатическим и природным условиям. |
Warming of permafrost is also reported in mountainous areas where it may increase slope instability; (d) Impacts of changes in ice and snow are already major concerns to many communities around the world. |
Сообщается и о том, что таяние вечной мерзлоты происходит и в горных районах, где оно может привести к увеличению нестабильности склонов; d) воздействия изменений, связанных со льдами и снегом, уже вызывают серьезное беспокойство у многих сообществ во всем мире. |
Thawing of permafrost, causing subsidence of roads, rail beds, bridge supports (cave-in), pipelines, and runway foundations. |
Таяние вечной мерзлоты, ведущее к разрушению дорог, железнодорожных насыпей, опор мостов (обрушение), трубопроводов и подушки взлетно-посадочных полос. |