| In addition to ensuring that infrastructure and settlements withstand slow-onset events, such as thawing of permafrost or sea level rise, they also need to withstand the impacts of extreme weather events, such as floods or hurricanes. | Помимо обеспечения того, чтобы объекты инфраструктуры и населенные пункты противостояли прогрессирующим явлениям, таким, как таяние вечной мерзлоты или повышение уровня моря, необходимо также обеспечить, чтобы они выдерживали воздействие экстремальных погодных явлений, таких, как наводнения и ураганы. |
| Hydrocarbon raw materials are produced at the seventieth degree of the north latitude - in the area of continuous permafrost. | Добыча углеводород-ного сырья ведется на семидесятом градусе северной широты - в зоне сплошной вечной мерзлоты. |
| A single degree warming across the archipelago is turning a million square kilometres of frozen permafrost into thawed perma... nonfrost. | Потепление на один градус, возникшее на всей территории архипелага, превратит миллионы квадратных километров вечной мерзлоты в оттаявшее вечное... незамерзание. |
| Seemingly dramatic changes in weather patterns - including the melting of glaciers in Greenland and the thawing of the Siberian permafrost - have at last convinced most business leaders that the time for action is now. | Явные и резкие изменения погоды - в том числе таяние ледников в Гренландии и вечной мерзлоты в Сибири - наконец убедили большинство лидеров деловых кругов, что время действовать наступило. |
| Floods, erosion and the thawing of permafrost associated with climate change may have a negative impact on the environment and infrastructure in the villages and may lead to migrations and the destruction of communities, with the resulting psychological impact. | Наводнения, эрозия и таяние вечной мерзлоты, связанные с изменением климата, могут отрицательно влиять на среду обитания и инфраструктуру в поселках и приводить к переселениям людей и разрушению сообществ с вытекающими психологическими воздействиями. |
| It is believed that carbon storage in permafrost globally is approximately 1600 gigatons; equivalent to twice the atmospheric pool. | Считается, что запас углерода в вечной мерзлоте во всем мире составляет приблизительно 1600 гигатонн, что эквивалентно двойному атмосферному бассейну. |
| In 1951 the pathologist tried to isolate the 1918 influenza virus from victims who had been buried in the Alaskan permafrost of a town called Brevig Mission. | В 1951 году патолог попытался выделить вирус гриппа 1918 года из тел жертв пандемии, захоронённых в вечной мерзлоте в городе Бревиг-Мишн, штат Аляска. |
| In Siberia, vast quantities of methane, an extremely potent greenhouse gas, are locked up in what used to be called "permafrost" - regions in which it was assumed that the ground was permanently frozen. | В Сибири обширные скопления метана, чрезвычайно мощного парникового газа, сокрыты в так называемой «вечной мерзлоте» - регионах, в которых предполагается, что почва была постоянно заморожена. |
| It's been in deep freeze in the permafrost for thousands of years. | Они находились в глубокой заморозке, в вечной мерзлоте. на протяжении нескольких тысяч лет. |
| It was found fairly deep in the permafrost, say, 20, 30,000 years under the ice. | Оно было найдено довольно глубоко в вечной мерзлоте... 20-30 тысяч лет подо льдом... |
| It's also probably one the most vulnerable of the oldest living things, because if the permafrost melts, it won't survive. | Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет. |
| It isn't tundra unless there's permafrost. | В тундре есть вечная мерзлота. |
| The underlying soil of this damp Arctic coast is thick, solid permafrost, covered in summer with thermokarst "thaw lakes" of melted ice. | Почва этого сырого арктического побережья плотная, вечная мерзлота летом покрывается термокарстовыми «талыми озёрами» из растаявшего льда. |
| In the Arctic circle and surrounding areas, warmer temperatures are causing the seas to freeze later in the autumn months and the permafrost to thaw. | В зоне Северного полярного круга и прилегающих к нему районах в результате повышения температуры моря стали позже покрываться льдом осенью, и вечная мерзлота стала таять. |
| It's also probably one the most vulnerable of the oldest living things, because if the permafrost melts, it won't survive. | Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет. |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой. |
| The cryosphere represents all the global snow, ice, and permafrost regions. | Криосфера охватывает все регионы мира со снежным покровом, льдом и вечной мерзлотой. |
| In the same way, during the Snowball Earths most of the continental surface was covered with permafrost, which decreased chemical weathering again, leading to the end of the glaciations. | Таким же образом, в течение Земли-снежка большая часть континентальной поверхность была покрыта вечной мерзлотой, которая снова снизила химическое выветривание, что привело к концу оледенения. |
| It's known as permafrost. | Это называется вечной мерзлотой. |
| Shakhova et al. (2008) estimate that not less than 1,400 gigatonnes of carbon is presently locked up as methane and methane hydrates under the Arctic submarine permafrost, and 5-10% of that area is subject to puncturing by open taliks. | оценивает, что не менее 1400 гигатонн углерода в настоящий момент заперто в виде метана и гидратов метана под арктической подводной вечной мерзлотой, и 5-10 процентов от этого количества тает через открытые проталины в этой вечной мерзлоте. |
| changes in continental glaciers and a decrease in the permafrost zone; | изменение континентальных ледников и уменьшение зоны многолетней мерзлоты; |
| Over the past 50 years, glaciated areas in north-western China decreased by 21 per cent and the permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau lost up to 4-5 metres in thickness. | За последние 50 лет площадь покрытых ледниками районов в северо-западной части Китая сократилась на 21 процент, а толщина слоя многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье уменьшилась на |
| Modification of substratum structure may change the permafrost levels for very long periods of time. | Изменение структуры субстрата может вызвать изменение уровней залегания многолетней мерзлоты на весьма длительные периоды. |
| The area of glaciers and permafrost can be expected to decrease more rapidly; it is estimated that glaciers in western China will decrease by 27.7 per cent by the year 2050, and the spatial distribution pattern of permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau will undergo significant alteration. | Как ожидается, более быстрыми темпами будет уменьшаться площадь ледников и зон многолетней мерзлоты; по оценкам, к 2050 году ледники в западной части Китая сократятся на 27,7 процента, а схема пространственного распределения многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье претерпит существенные изменения. |