Английский - русский
Перевод слова Periphery

Перевод periphery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Периферия (примеров 19)
As capital withdraws from emerging markets, these countries soon will be forced to adopt their own austerity measures and run current-account surpluses, much like the eurozone periphery today. Когда капитал уходит из развивающихся рынков, этим странам вскоре приходится принимать собственные меры экономии и создавать излишки текущего счета, так же как делает сегодня периферия еврозоны.
The periphery of the European Union - Ireland, Portugal, Spain, and Greece - also began a borrowing binge a decade ago, upon joining the euro, fueling a real-estate boom that likewise went bust. Периферия Евросоюза - Ирландия, Португалия, Испания и Греция - также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь.
So you have the suburbs and the periphery, you have a center, like a financial district, then the core will be something like the tallest high-rise building in the center. Там есть окрестности - это периферия, финансовый район - это центр, тогда «ядро» будет чем-то вроде самого высокого небоскрёба в центре.
But the periphery is seething with discontent. Но периферия кипит от негодования.
Both human and financial resources will be attracted to the center, leaving the periphery permanently depressed. Как человеческие, так и финансовые ресурсы будут привлекаться в центр, в то время как периферия будет находиться в постоянном кризисе.
Больше примеров...
Периферийных (примеров 30)
People have come to the center stage from the periphery, exclusion, and disadvantaged zone. Нужды людей из периферийных, забытых, обездоленных районов вышли на передний план.
It is becoming increasingly apparent that the debt of these periphery economies represents a solvency issue and that the emergency support that was initially extended by the EU and IMF will not be enough to resolve their crises. Становится все более очевидным, что высокий уровень задолженности в этих периферийных странах обусловлен проблемой неплатежеспособности и что чрезвычайной помощи, которая была первоначально оказана ЕС и МВФ, будет недостаточно для выхода этих стран из кризиса.
Delocation of these activities to countries without much environmental control has proceeded persistently in recent years, with drastic environmental consequences in the countries at the periphery. Перемещение этих предприятий в страны с менее жестким экологическим контролем привело в последние годы к серьезным экологическим проблемам в этих периферийных государствах.
Failure to implement more aggressive macroeconomic stimulus policies in order to restore growth in Europe in the immediate aftermath of the 2008-2009 crisis resulted in increasing debt-to-GDP ratios, which then precipitated the periphery eurozone sovereign debt crisis of 2010-2012. Поскольку для восстановления роста в Европе сразу после кризиса 2008 - 2009 годов не были приняты более решительные меры по макроэкономическому стимулированию, возросло соотношение задолженности к ВВП, что впоследствии вызвало кризис суверенной задолженности в периферийных странах зоны евро в 2010 - 2012 годах.
The Government's effort to shift its focus and resources from the hospital heavy centre of the health care system to the starved periphery through the implementation of a primary health care programme was commended and received broad support during the consultations in South Africa. Мероприятия правительства с целью переориентации и направления части средств, выделяемых стационарным лечебным учреждениям на осуществление программ первичной медико-санитарной помощи в истощенных периферийных районах, были одобрены и получили широкую поддержку в ходе консультаций в Южной Африке.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 4)
These figures take into account data on settlements within the Mogadishu periphery that was previously unavailable. В эту цифру включены отсутствовавшие прежде данные о поселениях в окрестностях Могадишо.
In addition, mangrove forests located at the periphery of metropolitan areas are being increasingly used for solid waste disposal, a very specific activity which is considered one of the major causes of permanent destruction of mangrove forests. Кроме того, мангровые леса, расположенные в окрестностях крупных городов, все чаще используются как свалки нетвердых отходов, и считается, что именно это является одной из главных причин непрекращающегося разрушения мангровых лесов.
By the mid-1980s, an estimated 37 per cent of owner-occupants in the periphery of Bogota rented out single rooms and small apartments - which housed at the time about 55 per cent of Bogota's tenant population. Согласно оценкам, к середине 80-х годов 37% собственников жилья в окрестностях Боготы сдавали комнаты или небольшие квартиры, в которых в то время проживало приблизительно 55% всего населения Боготы, арендующего жилье.
Secondary cities then emerged in the periphery of the big cities, serving as a base for local and primate cities' entrepreneurs to expand production for local demand. Затем в окрестностях крупных городов появились второстепенные города, которые служили базой для местных предпринимателей и предпринимателей крупных городов в целях расширения производства для удовлетворения местного спроса.
Больше примеров...
Задворках (примеров 9)
If globalization involves costs as well as benefits, being on the periphery of the global economy is even more problematic. Если глобализация связана как с издержками, так и с благами, то пребывание на задворках глобальной экономики чревато еще большими проблемами.
It is not to be imagined that any one continent will forever remain at the periphery of the emerging new world order. Невозможно себе представить, чтобы какой-то из континентов мог навечно оставаться на задворках нового мирового порядка.
In this way, new strategies can be devised for opening access to markets for those countries that continue to find themselves on the periphery of the international trading system. Таким образом удалось бы разработать новые стратегии, с тем чтобы открыть доступ к рынкам для тех стран, которые по-прежнему оказываются на задворках международной системы торговли.
Today, every single country of the world with a population of majority African descent is still trapped in the periphery of our global economic and developmental systems. Сегодня каждая страна в мире с населением, в котором большинство составляют лица африканского происхождения, по-прежнему прозябает на задворках нашей глобальной экономической системы и системы развития.
That field just existed on the periphery of science. Физика чахла на задворках науки.
Больше примеров...
Периферийными (примеров 11)
The practice of subcontracting also substantially reduces the bargaining power of trade unions by creating a division between the core workforce (those directly employed by TNCs) and the periphery of workers employed in independent small- and medium-sized subcontracting firms, especially when these are located abroad. Практика субподрядов также значительно подрывает позиции профсоюзов, воздвигая барьер между основной рабочей силой (непосредственно нанятой ТНК) и периферийными рабочими, занятыми в независимых мелких и средних субподрядных компаниях, особенно если они расположены за границей.
The Public Complaints Commission invests substantial efforts in order to raise the awareness of this institution among population groups which are exposed to discrimination, and to communicate with the periphery population, including minorities and immigrants. Комиссия по вопросам жалоб населения прилагает значительные усилия для расширения информированности об этом институте среди групп населения, которые сталкиваются с дискриминацией, и поддержания контактов с периферийными группами населения, включая меньшинства и иммигрантов.
In this regard, the globalization of the economy must be regulated in order to mitigate the asymmetries between the centre and the periphery of the economic system and to ensure that each person has the necessary means for survival with dignity. В связи с этим необходимо поставить процесс глобализации экономики под контроль, с тем чтобы сгладить разрыв между центральными и периферийными экономическими системами и дать каждому человеку необходимые средства для достойной жизни.
This program, intended to strengthen the Dutch spice monopoly by limiting production to a few places, impoverished Tidore and weakened its control over its periphery. Эта политика была направлена на усиление голландской монополии на специи; она привела к снижению доходов Тидоре и ослаблению контроля за периферийными территориями.
The Government was determined to provide equal educational opportunities in the periphery and in the capital and hoped that the day would soon come that children would be able to attend school in their own villages. Правительство приняло решение установить равные возможности в области обучения между столицей и периферийными районами и надеется, что вскоре наступит день, когда дети смогут посещать свою школу в своих собственных деревнях.
Больше примеров...
Периферийном (примеров 4)
Women are disproportionately represented in the "periphery" part of the workforce that coexists with the "core" segment of permanently employed farm-workers. Женщины непропорционально представлены в "периферийном" компоненте рабочей силы, сосуществующем с "основной" массой постоянно занятых сельхозработников.
In addition, it is not unusual for the remuneration in this "periphery" segment to be calculated on a piece-rate basis, based on how much of the task has been accomplished. Помимо этого, нередки случаи, когда вознаграждение в этом "периферийном" компоненте рассчитывается на сдельной основе исходя из того, в какой степени была выполнена поставленная задача.
The NHIS aims to facilitate access of key health staff and community members to up-to-date information, and will be used to implement a decentralized health information system to facilitate long-distance continuing education opportunities for health personnel at the periphery level. Указанная система направлена на облегчение доступа ключевого медперсонала и членов общин к самой последней информации и будет использоваться для создания децентрализованной информационной системы в области здравоохранения с целью расширения возможностей программ дистанционного повышения квалификации медицинского персонала на периферийном уровне.
A plant of a non-desert species, for example, residing in the semi-arid periphery of its species' distribution, and its genetic makeup being adapted to wet years, produces during such years more seeds than another neighbouring genotype. Например, непустынное растение, произрастающее в периферийном полуаридном районе в пределах своего биотопа, при адаптации его генетической конструкции к влажным годам вырабатывает в эти годы больше семян, чем другой соседний генотип.
Больше примеров...
Periphery (примеров 6)
Periphery II was made available for streaming on YouTube on June 28, 2012. Periphery II стал доступен для прослушивания на YouTube 28 июня 2012 года.
Periphery went through a number of lineup changes during its early history. Periphery прошла через ряд изменений в составе в раннее время своего существования.
On July 6, 2011, Periphery announced via a MySpace blog post that the band had parted ways with guitarist Alex Bois. 6 июля 2011 года Periphery объявили через блог на MySpace, что они рассталась с гитаристом Алексом Буа.
On 28 February You Me at Six, All Time Low, Sum 41, House of Pain, Arch Enemy, Grinspoon, Fozzy and Periphery were added to the lineup. 28 февраля 2011 года список участников будущего фестиваля пополнился группами: You Me at Six, All Time Low, Sum 41, House of Pain, Arch Enemy, Grinspoon, Fozzy и Periphery.
In 2009, he recorded the first Animals as Leaders release with Misha Mansoor (of Periphery), who produced and recorded the album with Tosin, as well as programming the drums. В 2009 он записывает первый альбом Animals as Leaders вместе с Мишей Мансуром (из группы Periphery), который продюсирует, записывает музыку вместе с Тосином и программирует ударные.
Больше примеров...
Периметру (примеров 6)
Inside, the buildings are located around the periphery creating an empty space in the middle of the fort. Внутри форта здания расположены по периметру, образуя пустое пространство в середине.
I'll also be assigning agents to the periphery of the building. Я также назначу агентов по периметру здания.
In contrast, rural communes on the periphery of urban centres have grown very rapidly. Сельские коммуны, расположенные по периметру крупных городов, напротив, развивались очень быстрыми темпами.
Motions sensors all around the periphery. Датчики движения установлены по всему периметру.
Although a "red zone" had been declared, the security forces positioned themselves in and around the periphery of Abidjan, far from that zone, in advance of the march, blocking the entry or exit of residents in especially sensitive areas such as Abobo. Хотя было объявлено о создании «красной зоны», подразделения сил безопасности еще до марша заняли позиции по периметру городской черты и в окраинных районах Абиджана, которые находились далеко от данной зоны, и перекрыли въезд и выезд жителей особенно тревожных районов, таких, как Абобо.
Больше примеров...