Английский - русский
Перевод слова Perfunctory
Вариант перевода Поверхностный

Примеры в контексте "Perfunctory - Поверхностный"

Примеры: Perfunctory - Поверхностный
It is therefore no surprise that such a perfunctory approach and work have resulted in very biased judgements and inaccurate conclusions. Поэтому нет ничего удивительного в том, что такой поверхностный подход и такая работа привели к весьма пристрастным суждениям и неточным выводам.
Forex can be high risk if used indiscriminately or perfunctory. Forex может быть высоким риском, если использовать без разбора или поверхностный характер.
Its oversight of the funds and programmes remains perfunctory and is almost non-existent for the specialized agencies. Осуществляемый им надзор за фондами и программами по-прежнему носит поверхностный характер и практически не распространяется на специализированные учреждения.
The team believes that the secretariat should address this anomaly, which renders the programme planning process a perfunctory one. Группа считает, что секретариат должен обратить внимание на эту ненормальную ситуацию, в силу которой процесс планирования по программам носит поверхностный характер.
The two were allegedly convicted after trials that reportedly failed to meet international standards and appeals processes that were perfunctory in their application. Как утверждалось, эти два лица были осуждены после проведения судебного разбирательства, которое, согласно сообщению, не отвечало международным стандартам, а применение процедуры обжалования носило весьма поверхностный характер.
Non-governmental sources referred to the poor qualifications of forensic physicians and said that the medical examinations carried out on Judicial Police premises (cells) were usually perfunctory and did not adequately reflect detainees' true physical state and even less their mental state. Неправительственные организации указывают на низкую квалификацию судебных врачей и заявляют, что медицинские осмотры, проводимые в участках судебной полиции, носят поверхностный характер и не позволяют точно установить физическое состояние задержанного, не говоря уже о его психологическом состоянии.
The Commission's review had been perfunctory and rushed, and had not taken into account the potential impact on all organizations and the programmes being delivered at non-family duty stations. Проведенный Комиссией анализ носил поверхностный и поспешный характер, и в нем не было учтено потенциальное воздействие на все организации и программы, действующие в "несемейных" местах службы.
That's far too perfunctory. Это слишком поверхностный характер.
Yet too often, discussions of these issues remain perfunctory, failing to recognize and actively engage IDW and perpetuating inadequate responses to their concerns. Вместе с тем обсуждения этих вопросов очень часто носят поверхностный характер, в них не уделяется должного внимания роли ВПЖ и не предусматривается их активное участие, что ведет к многократному повторению ошибочных подходов к решению их проблем.
It does not say, however, that the UNMIK-FRY Common Document of November 2001 is not being implemented and that the work of working groups on kidnapped and missing persons, on returns, energy, transport and telecommunications has been perfunctory and brought no results. Однако в нем не упоминается о том, что Общий документ МООНК-СРЮ от ноября 2001 года не осуществляется и что деятельность рабочих групп по похищенным и пропавшим без вести лицам, по вопросам возвращения, энергетики, транспорта и телекоммуникаций носит поверхностный характер и не дает результатов.
Failure to monitor compliance with the decisions of the courts, which is often somewhat perfunctory or only done months later, is also commonplace. Помимо этого, по большей части отсутствует контроль за исполнением судебных решений: во многих случаях они носят поверхностный характер и приводятся в исполнение спустя несколько месяцев.