The quite perceptible, albeit gradual, shift away from multilateralism on the part of the developed world augurs ill in this field. |
Довольно заметный, хотя и постепенный отход развитых стран от многосторонности является плохим предзнаменованием в этой области. |
It is incumbent upon this Committee to make a perceptible contribution to the advancement of the global disarmament agenda. |
Комитет должен внести заметный вклад в содействие обсуждению глобальных проблем разоружения. |
The gradual yet perceptible retreat from multilateral commitments - as demonstrated by the declining levels of official development assistance and the failure to transfer of technology combined with exhortations directed at the developing world to rely instead on private foreign investment - was disturbing. |
Постепенный, но, тем не менее, заметный отход от многосторонних обязательств - подтверждением чему служит сокращение официальной помощи в целях развития и отказ от передачи технологий при одновременном навязывании развивающемуся миру вместо этого частных иностранных инвестиций - вызывает глубокую озабоченность. |
It states that: "during the shelling there had been a perceptible shift in the weight of fire from an area south-west of the compound to the compound itself". |
В нем указывается, что: «во время обстрела произошел заметный перенос главного удара с района, расположенного к юго-западу от объекта, на сам объект». |
(c) During the shelling, there was a perceptible shift in the weight of fire from the mortar site to the United Nations compound. |
с) во время артиллерийского обстрела имел место заметный перенос главного удара с района, откуда были произведены минометные выстрелы, на объект Организации Объединенных Наций; |