By 2011, at least 45 ESCAP members had surpassed the 50 per cent penetration benchmark, including many least developed countries. |
К 2011 году по крайней мере 45 членов ЭСКАТО преодолели 50-процентный показатель распространения, включая многие наименее развитые страны. |
These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration. |
Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ. |
Connectivity and ICT penetration is growing, but not yet to the level of the more advanced countries. |
В них наблюдается рост показателей подключения к Интернету и распространения ИКТ, однако в этой области они по-прежнему отстают от уровня более развитых стран. |
Indicators most useful for assessing ICT introduction in such countries will focus on infrastructure build-up and ICT availability, penetration and connectivity. |
К числу наиболее полезных для оценки внедрения ИКТ в таких странах показателей относятся показатели создания инфраструктуры и наличия, распространения и подключенности к ИКТ. |
Between 2005 and 2011, the penetration rates of fixed telephony decreased by 8.96 per cent in Asia and the Pacific. |
В период 2005-2011 годов показатели распространения в Азиатско-Тихоокеанском регионе стационарной телефонной связи снизились на 8,96 процентов. |
In most of the least developed countries, with the exception of Bangladesh (5 per cent), the penetration rates hardly exceed 1 per cent. |
В большинстве наименее развитых стран, за исключением Бангладеш (5 процентов), показатели распространения редко превышают 1 процент. |
These can include availability of larger bandwidth, countrywide penetration of ICT including the marginalized areas and easy access to online resources as far as infrastructure is concerned. |
К их числу относятся показатели, касающиеся наличия широкополосных каналов связи, распространения ИКТ в масштабах всей страны, включая периферийные зоны, и удобства доступа к онлайновым ресурсам в том, что касается инфраструктуры. |
High-income Israelis enjoy the benefits of technology penetration at a rate 13 times higher than do low-income Israelis. |
Израильтяне с высокими доходами пользуются благами распространения технологии на уровне, который в 13 раз превышает уровень доступа израильтян с низкими доходами. |
The absence of a regional structure contributes to the high cost of connectivity, which is reflected in lower penetration rates of basic Internet services and delays the widespread dissemination of e-commerce and e-transactions. |
Отсутствие региональной структуры обусловливает высокую стоимость подключения, что приводит к более низким показателям распространения базовых услуг Интернета и задержкам с широким распространением электронной торговли и электронных операций. |
The International Telecommunication Union has pointed out that penetration rates of ICT in terms of Internet, mobile, broadband and telephony in the Asia-Pacific region are lower than those of the rest of the world. |
Международный союз электросвязи указал, что темпы распространения ИКТ в виде Интернета, мобильной, широкополосной и телефонной связи в Азиатско-Тихоокеанском регионе ниже, чем в остальных районах мира. |
Moreover, huge gains in the penetration rates of mobile phones and the Internet to a lesser extent mean that some of the targets were actually attained some time before the agreed deadline of 2015. |
Более того, огромные достижения в сфере распространения мобильной телефонной связи и в меньшей степени Интернета означают, что некоторые цели были на деле реализованы за некоторое время до истечения срока, поставленного на 2015 год. |
The Subcommittee held the view that local content creation and connectivity were critical to expanding ICT penetration, while noting that universal access, affordability and skills development were essential for broad-based ICT adoption. |
По мнению Подкомитета, создание местного контента и возможностей для подключения к сетям имеют решающее значение для более широкого распространения ИКТ, и при этом отметил, что для повсеместного внедрения ИКТ необходимо в первую очередь обеспечить всеобщую доступность, приемлемую стоимость и подготовку специалистов. |
The SCAN-ICT project, which was piloted in six countries to measure the ICT penetration and its impact on socio-economic development. |
проект СКАН-ИКТ, который на экспериментальной основе осуществлялся в шести странах для определения степени распространения и воздействия ИКТ на социально-экономическое развитие. |
Additional information submitted for application in citrus using hand held injectors combined with a dermal penetration factor of 10% showed acceptable risk for operators under the condition that they were protected in accordance with label recommendations ("Wear suitable protective clothing and suitable gloves"). |
Представленная дополнительная информация об использовании для цитрусовых с применением ручных инжекторов с коэффициентом кожного распространения 10% свидетельствует о приемлемом риске для операторов при условии использования ими средств защиты в соответствии с указанными на ярлыке рекомендациями ("Работать в специальной защитной одежде и специальных перчатках"). |
The Asia-Pacific region is at the heart of this progress, both in terms of ICT penetration and as the global hub for the production and export of ICT goods and services. |
Азиатско-Тихоокеанский регион стоит в центре этого прогресса как в том, что касается распространения ИКТ, так и с учетом того, что он является глобальным центром производства и экспорта товаров и услуг ИКТ. |
AISI was reviewed during the Forum, from which, in addition to the NICI plans, the following initiatives were launched: The SCAN-ICT project, which was piloted in six countries to measure the ICT penetration and its impact on socio-economic development. |
Инициатива АИИО также рассматривалась на этом форуме, на котором в дополнение к планам НИКИ были выдвинуты следующие инициативы: - проект СКАН-ИКТ, который на экспериментальной основе осуществлялся в шести странах для определения степени распространения и воздействия ИКТ на социально-экономическое развитие. |
With regard to radio penetration, the target has not been met in the least developed countries of the region, with the exception of Samoa, which reportedly had radios in close to 90 per cent of its households. |
Что касается распространения радиовещания, то эта цель в наименее развитых странах региона не достигнута, за исключением Самоа, где, согласно данным, почти 90 процентов всех семей обеспечены радиоприемниками. |
The media campaign exceeded the Department's benchmark for key message penetration in media coverage by more than 10 per cent, with 71 per cent of the coverage including United Nations messages. |
В рамках кампании, ориентированной на средства массовой информации, удалось добиться превышения установленного Департаментом целевого показателя в отношении распространения ключевых материалов в средствах массовой информации более чем на десять процентов, причем 71 процент материалов включали сообщения Организации Объединенных Наций. |
We are therefore exploring the possibility of encouraging the transition from analogue television to digital television by 31 December 2006, since the penetration rate of television in my country and the rest of Latin America is greater than that of computers. |
Поэтому мы сейчас изучаем возможности для содействия переходу от аналогового телевидения к цифровому телевидению к 31 декабря 2006 года, поскольку в моей стране и в других странах Латинской Америки уровень распространения телевидения намного выше, чем уровень «компьютеризации». |
There were also different views expressed regarding the expectations for the development and penetration of non-HFC technologies. |
Были также озвучены различные точки зрения в отношении ожиданий, касающихся развития и распространения технологий, не предполагающих использования ГФУ. |
20 The expected outcomes of that work were the identification of general trends with relevance for air emissions; identification of candidate emerging techniques/technologies and applications; and data on environmental performance, costs and penetration rates. |
Ожидаемые результаты такой работы заключаются в выявлении общих тенденций, имеющих отношение к выбросам в воздушную среду; выявлении перспективных появляющихся методов/технологий и видов их применения; и данные об экологических характеристиках, расходах и масштабах распространения. |
Progress has been uneven and in many respects, the gap between the most and the least connected ESCAP countries has increased, with richer countries making rapid gains in terms of penetration and availability of ultra-high-speed broadband. |
Прогресс не является повсеместным, и по многим аспектам увеличился разрыв между наиболее и наименее обеспеченными связью странами ЭСКАТО, при этом более богатые страны добиваются быстрых темпов распространения и наличия сверхвысокоскоростной широкополосной связи. |
Those figures reflect trends at regional levels but they mask penetration differences within each region. |
В этих цифрах отражены тенденции на уровне регионов, но по ним нельзя выявить различия в степени распространения Интернета внутри каждого региона. |
The market penetration of technological innovations must be encouraged through appropriate economic incentive programmes and through multiple deployment efforts. |
Следует содействовать проникновению на рынки технологических новшеств на основе осуществления надлежащих программ экономического стимулирования и принятия разнообразных мер в целях распространения этих новшеств. |
Emissions of methyl bromide from these uses should be assessed, in addition to the penetration rate of emission-reduction measures. |
Следует произвести оценку выбросов бромистого метила в результате этих видов применения наряду со степенью распространения мер по сокращению выбросов. |