There are multiple options for addressing these, the most significant of which include the development and widespread penetration of renewable sources and improvements in energy efficiency. |
Существует множество вариантов урегулирования этих проблем, наиболее важный из которых предполагает развитие и широкое внедрение возобновляемых источников и повышение энергоэффективности. |
The penetration of household air-conditioners is lower in India at around 1%. |
Внедрение домашних кондиционеров воздуха в Индии еще меньше, около 1%. |
Only in a few cases has the penetration of ICTs been handicapped by the underdeveloped infrastructure. |
Лишь в единичных случаях внедрение ИКТ сдерживала слаборазвитость инфраструктуры. |
Only in a few cases has the penetration of ICTs been handicapped by the underdeveloped infrastructure. |
Слаборазвитость инфраструктуры сдерживала внедрение ИКТ лишь в единичных случаях. |
Increasing urbanization, cultural penetration by the media and the influence of the market economy had not reduced but increased exclusion and poverty. |
Расширяющаяся урбанизация, внедрение в их культуру средств массовой информации и влияние рыночной экономики не сократили, а увеличили отчуждение и нищету. |
They are not including penetration of new carbon free technologies. |
Они не включают внедрение новых безуглеродных технологий. |
ICT penetration remains low and expensive, and ICT services are often provided in a highly disintegrated manner. |
Внедрение ИКТ по-прежнему осуществляется весьма медленно и требует значительных расходов, а услуги в области ИКТ зачастую предоставляются крайне бессистемно. |
The mitigation, or energy efficiency, scenario implies macroeconomic restructuring, penetration of new energy-efficient technologies and a restructuring of the energy supply sector. |
Сценарий смягчения последствий или сценарий энергоэффективности предполагает макроэкономическую реструктуризацию, внедрение новых энергоэффективных технологий и реструктуризацию сектора выработки энергии. |
Parliamentary debates on the subject have mentioned, inter alia, preventive surveillance of mail and telecommunications, secret investigations by the intelligence services, surveillance of private premises and penetration of third-party computer systems. |
Соответствующие парламентские инициативы предусматривают, в частности, превентивный просмотр корреспонденции и контроль за сообщениями, проведение тайных расследований по линии внутренней разведки, установление наблюдения за частными помещениями и внедрение в информационные системы третьих сторон. |
Nonetheless, women's penetration in the field of the mass media - a vital field for the promotion of gender issues - is indisputable. |
Тем не менее внедрение женщин в область массовой информации - одну из ключевых областей для продвижения гендерных вопросов - не вызывает никакого сомнения. |
Furthermore, there is a need for producing more up-to-date information on regional and national ICT indicators, such as ICT penetration, infrastructure, industry, services, content, opportunities and obstacles. |
Кроме того, необходимо готовить больший объем обновленной информации о региональных и национальных показателях ИКТ, таких, как внедрение ИКТ, а также инфраструктура, промышленность, услуги, содержание, возможности и препятствия, связанные с ИКТ. |
He gave some figures on ITC market and innovative potential of Slovenia and other EU candidate countries, and stressed that the further penetration of Internet would depend on better and faster access at a reasonable price, and on the quality of the services and contents. |
Он привел некоторые цифры по рынку ИКТ и новаторскому потенциалу Словении и других стран - кандидатов на вступление в Европейский союз и подчеркнул, что дальнейшее внедрение Интернета будет зависеть от более качественного и быстрого доступа по разумным ценам, от качества услуг и содержания. |
Diversify towards more sustainable transport fuels and technologies, including greater market penetration of options such as vehicles operating on electricity generated from renewable sources, hybrid technology and natural gas; |
Обеспечивать диверсификацию в целях использования более экологически чистых видов топлива и транспортных технологий, включая более активное внедрение на рынок таких альтернатив, как электромобили, питающиеся от возобновляемых источников энергии, гибридные технологии и природный газ. |
Without direction from public policy, market penetration would only serve to exacerbate these differences and would even build capacities unevenly. |
Без надлежащим образом ориентированной государственной политики внедрение этих технологий рыночными методами приведет лишь к усугублению этих различий и даже к усилению центробежных тенденций. |
This has created a market of consumers throughout the continent, as can be seen in the success of ICT, especially mobile phone penetration. |
Это привело к тому, что на всей территории континента сложился потребительский рынок, как о том свидетельствует успешное внедрение ИКТ и особенно мобильной телефонной связи. |
As history has shown, introducing new technologies needs time to reach a "critical mass" which in turn allows cost reduction, and therefore further acceleration of the market penetration. |
Как показывает практика, внедрение новых технологий требует времени для достижения "критической массы", которая в свою очередь позволяет снижать издержки и обеспечивать более стремительное проникновение на рынок. |
This is in spite of the fact that ICT have reached very high penetration levels across the European Union, with 94 per cent of all enterprises using computers, 81 per cent having an Internet connection and 67 per cent having a website. |
И это при том, что внедрение ИКТ во всем Европейском союзе достигло широких масштабов, когда 94% всех предприятий используют компьютеры, 81% - подключены к Интернету, а 67% - имеют свой сайт. |
The market penetration of electric, hydrogen and fuel cell vehicles, could be accelerated by setting up an infrastructure for instant recharging packs (exchange of electric batteries) for electric vehicles and for safe refuelling of vehicles using fluid and compressed hydrogen. |
Внедрение на рынок электромобилей, а также транспортных средств, работающих на водороде или топливных элементах, может быть ускорено благодаря созданию инфраструктуры для снабжения быстрозаряжающимися элементами (обмен электрических батарей) для электромобилей и для безопасной заправки автотранспортных средств жидким и сжатым водородом. |
Commercial scale-up/deployment, market penetration |
З. Расширение рынка/ внедрение, проникно-вение на рынок |