| Its essence lies in a constant crawl sending and receiving messages, thus preventing the penetration of viruses through e-mail. | Его суть заключается в постоянном сканировании отправляемых и принимаемых сообщений, тем самым, предотвращая проникновение вирусов посредством электронной почты. |
| A simple grenade RPG-7, it already has a good penetration of the armours, and can have it better on the greatest part of the armoured vehicles. | Простая граната RPG-7, у него есть уже хорошее проникновение вооружений, и у него может быть она лучше на большей части бронированных автомобилей. |
| The penetration of foreign markets is being facilitated by the emergence of new forms of business organization such as health management organizations (HMOs), which have exercised downward pressure on health costs. | Проникновение на зарубежные рынки облегчается в связи с появлением новых форм организации дел в этой сфере, таких, как организации по управлению медицинским обслуживанием (ОУМ), деятельность которых оказывает понижательное давление на издержки в сфере здравоохранения. |
| A mechanic can contact with an operator by voice communication from three locations: a lift cage, a lift motor room (e.g. after detecting unauthorized penetration), the ground floor. | Монтер может связаться с диспетчером по голосовой связи из трех точек: кабины лифта, машинного отделения (например, обнаружив несанкционированное проникновение), первого этажа жилого дома. |
| The key driver of under-ice algal blooms is thought to be climate change, via its impact on the thinning of sea ice and surface melt-water, which allows higher light penetration into under-ice waters, leading to much greater phytoplankton densities than expected. | Ключевым фактором в подледном цветении планктона, как полагают, является изменение климата, вызывающее истончение морского льда и образование поверхностной талой воды, которая увеличивает проникновение света в подледные воды, приводящее к значительно большему, чем ожидалось, увеличению плотности фитопланктона. |
| Increasing urbanization, cultural penetration by the media and the influence of the market economy had not reduced but increased exclusion and poverty. | Расширяющаяся урбанизация, внедрение в их культуру средств массовой информации и влияние рыночной экономики не сократили, а увеличили отчуждение и нищету. |
| Nonetheless, women's penetration in the field of the mass media - a vital field for the promotion of gender issues - is indisputable. | Тем не менее внедрение женщин в область массовой информации - одну из ключевых областей для продвижения гендерных вопросов - не вызывает никакого сомнения. |
| Diversify towards more sustainable transport fuels and technologies, including greater market penetration of options such as vehicles operating on electricity generated from renewable sources, hybrid technology and natural gas; | Обеспечивать диверсификацию в целях использования более экологически чистых видов топлива и транспортных технологий, включая более активное внедрение на рынок таких альтернатив, как электромобили, питающиеся от возобновляемых источников энергии, гибридные технологии и природный газ. |
| This has created a market of consumers throughout the continent, as can be seen in the success of ICT, especially mobile phone penetration. | Это привело к тому, что на всей территории континента сложился потребительский рынок, как о том свидетельствует успешное внедрение ИКТ и особенно мобильной телефонной связи. |
| As history has shown, introducing new technologies needs time to reach a "critical mass" which in turn allows cost reduction, and therefore further acceleration of the market penetration. | Как показывает практика, внедрение новых технологий требует времени для достижения "критической массы", которая в свою очередь позволяет снижать издержки и обеспечивать более стремительное проникновение на рынок. |
| A double penetration at 8am, it's not easy... | Двойная пенетрация... в 8 утра - это нелегко. |
| The level of harm may also be affected by various factors such as penetration, duration and frequency of abuse, and use of force. | Уровень психологического вреда также может зависеть от различных факторов, таких как пенетрация, продолжительность и частота насилия. |
| Connectivity and ICT penetration is growing, but not yet to the level of the more advanced countries. | В них наблюдается рост показателей подключения к Интернету и распространения ИКТ, однако в этой области они по-прежнему отстают от уровня более развитых стран. |
| The SCAN-ICT project, which was piloted in six countries to measure the ICT penetration and its impact on socio-economic development. | проект СКАН-ИКТ, который на экспериментальной основе осуществлялся в шести странах для определения степени распространения и воздействия ИКТ на социально-экономическое развитие. |
| AISI was reviewed during the Forum, from which, in addition to the NICI plans, the following initiatives were launched: The SCAN-ICT project, which was piloted in six countries to measure the ICT penetration and its impact on socio-economic development. | Инициатива АИИО также рассматривалась на этом форуме, на котором в дополнение к планам НИКИ были выдвинуты следующие инициативы: - проект СКАН-ИКТ, который на экспериментальной основе осуществлялся в шести странах для определения степени распространения и воздействия ИКТ на социально-экономическое развитие. |
| There were also different views expressed regarding the expectations for the development and penetration of non-HFC technologies. | Были также озвучены различные точки зрения в отношении ожиданий, касающихся развития и распространения технологий, не предполагающих использования ГФУ. |
| (b) Small island developing States should increase their investment in telecommunications development in order to increase the penetration of basic telecommunications as a step towards achieving universal availability of those services and to facilitate the introduction of new services in the future. | Ь) малые островные развивающиеся государства должны увеличить свои инвестиции в развитие электросвязи с целью более широкого распространения основных телекоммуникационных средств в качестве меры по обеспечению всеобщей доступности этих служб и по содействию внедрению новых услуг в будущем. |