The composition of experts in all categories will reflect the need to aim for a range of views, expertise, peer recognition, gender and geographical representation, taking into account various forms of knowledge. |
Состав экспертов всех категорий будет отражать необходимость обеспечить представление разнообразия мнений, экспертный опыт, признание среди коллег, гендерный баланс и географическое представительство, принимая во внимание различные формы знаний. |
First, the newly constituted African Union and the practices of the former Organization of African Unity offer an elaborate architecture and tested ways of conflict prevention, combining formal quiet diplomacy and best practices of wise counselling, peer consultation, mediation and reconciliation. |
Во-первых, недавно учрежденный Африканский союз и опыт бывшей Организации африканского единства предлагают продуманную архитектуру и проверенные пути предотвращения конфликтов, сочетающие официальную спокойную дипломатию и передовой опыт в плане представления мудрых рекомендаций, консультирования со стороны коллег, посредничества и примирения. |
Provision of assistance related to the administration of justice; including the training of peer trainers or selected criminal justice personnel who will subsequently provide in-service training to their colleagues and collaborators; for the benefit of prosecutors, judges and police officers. |
Оказание помощи в связи с отправлением правосудия, включая обучение инструкторов или подобранных сотрудников системы уголовной юстиции, которые позднее будут обеспечивать, без отрыва от работы, обучение своих сослуживцев и коллег; для прокуроров, судей и полицейских. |
The Service Centre has developed networking and information tools such as a web site and an electronic newsletter, as well as educational and training programmes (teacher training, peer training) and materials. |
Центр услуг создал соответствующие сети и разработал информационные механизмы, включая веб-сайт и электронный бюллетень, а также образовательные и учебные программы (подготовка преподавательского состава, обучение среди коллег) и материалы. |
A total of 1,129 civilian staff (267 women) received the HIV/AIDS induction training, 395 civilian staff (126 women) received mandatory basic training, and 24 civilian staff (13 women) received peer educator training. |
В общей сложности 1129 гражданских сотрудников (267 женщин) прошли вводный курс подготовки по вопросам ВИЧ/СПИДа, 395 гражданских сотрудников (126 женщин) - обязательную базовую подготовку и 24 гражданских сотрудника (13 женщин) получили подготовку для того, чтобы проводить инструктаж для своих коллег. |
The ICN assists in developing informal cooperation and knowledge-sharing between agencies, and can further soft cooperation and harmonization and help provide useful peer insights into the workings of a country's competition regime. |
Она способствует развитию неформального сотрудничества и обмену опытом между учреждениями, стимулируя добровольное взаимодействие и согласование усилий и помогая узнать мнение коллег об эффективности национального режима конкуренции. |
The Stable financial standing, variety of the forms of the work and constant growing of the trade turnover allow JSC DniproAZOT certain to peer into зaBTpaшHий day and reckon for confidence of the colleagues and partner. |
Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют ОАО «ДнепрАЗОТ» уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на доверие коллег и партнеров. |
They actually thrive from peer recognition. |
Они просто расцветают, получая признание со стороны коллег. |